O Night Divine

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
For other English-language translations of this work, see Minuit, chrétiens.
O Night Divine (1885)
by Placide Cappeau, translated by H. P. Danks
Placide Cappeau1960969O Night Divine1885H. P. Danks

O night divine! the stars are brightly shining,
It is the night of the dear Saviour's birth:
O hearts that weep, in lonely sorrow pining,
Behold, He comes with redeeming love to earth!
The light of hope now the waking world rejoices,
For brightly breaking, there dawns a glorious morn.

Fall on your knees
O hear the angel voices!
O night divine
When the Holy Child was born!
O night divine
O night when Christ was born.

O night divine! thy hallow'd beams returning,
Proclaim the news of the dear Saviour's birth:
While grateful hearts with love and rapture burning
Take up the song of good will to all the earth!
The light of hope still the waking world rejoices,
While yet more bright she beholds the glorious morn. Chorus

O night divine! when time shall cease for ever,
Our souls will tell of the dear Saviour's birth:
When home at last we meet, no more to sever
We'll sing again of good will and peace to earth!
The light of hope now the waking world rejoicing
Will there be lost in a morn of endless day.

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse