Page:02.BCOT.KD.HistoricalBooks.A.vol.2.EarlyProphets.djvu/1111

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

crib in the stable just as it has now. Böttcher (n. ex. Krit. Aehrenl. ii. p. 27) is wrong in supposing that there were several horses, say at least ten, to one rack. מרכּב is used collectively for “chariots.”

Verses 27-28

1Ki 4:27-28 “And” = a still further proof of the blessings of peace - ”those prefects (1Ki 4:7.) provided for king Solomon, and all who came to the king's table, i.e., who were fed from the royal table, every one his month (see at 1Ki 4:7), so that nothing was wanting (1Ki 4:28), and conveyed the barley (the ordinary food of cattle in Palestine and the southern lands, where oats are not cultivated) and the straw for the horses and coursers to the place where it ought to be. To שׁם יהיה אשׁר the lxx, Vulg., and others supply המּלך as the subject: wherever the king might stay. This is certainly more in harmony with the imperfect יהיה than it would be to supply הרכשׁ, as Bochart and others propose; still it is hardly correct. For in that case ולרכשׁ לסּוּסים could only be understood as referring to the chariot horses and riding horses, which Solomon kept for the necessities of his court, and not to the whole of the cavalry; since we cannot possibly assume that even if Solomon changed his residence according to the season and to suit his pleasure, or on political grounds, as Thenius supposes, though this cannot by any means be inferred from 1Ki 9:18 and 1Ki 9:19, he took 16,000 horses about with him. But this limitation of the clause is evidently at variance with the context, since ולרכב לסּוּסים too plainly refer back to 1Ki 4:6. Moreover, “if the king were intended, he would certainly have been mentioned by name, as so many other subjects and objects have come between.” For these reasons we agree with Böttcher in taking יהיה indefinitely: “where it (barley and straw) was wanted, according to the distribution of the horses.” רכשׁ probably denotes a very superior kind of horse, like the German Renner (a courser or race-horse). כּמשׁפּטו אישׁ, every one according to his right, i.e., whatever was appointed for him as right.

Verse 29


Solomon's Wisdom. - 1Ki 4:29. According to His promise in 1Ki 3:12, God gave Solomon wisdom and very much insight and לב רחב, “breadth of heart,” i.e., a comprehensive understanding, as sand by the sea-shore, - a proverbial expression for an innumerable multitude, or great abundance (cf. 1Ki 4:20; Gen 41:49; Jos 11:4, etc.). חכמה signifies rather practical wisdom, ability to decide what is the judicious