Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/1066

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

rightly observes: it is equivalent to collacaturus, or qui in eo est ut collocet, according to the mode of expression discussed in Ges. §132, rem. 1, and more fully on Hab 1:17. The construction of Hab 1:11 is still bolder. שׂגב signifies to be high and steep, inaccessible. It is here construed with the acc. of motion: those who go in dirty, black clothes because they mourn, shall be high in prosperity, i.e., come to stand on an unapproachable height of prosperity.

Verses 12-16

Job 5:12-16 12 Who bringeth to nought the devices of the crafty,
So that their hands cannot accomplish anything; 13 Who catcheth the wise in their craftiness;
And the counsel of the cunning is thrown down. 14 By day they run into darkness,
And grope in the noon-day as in the night. 15 He rescueth from the sword, that from their mouth,
And from the hand of the strong, the needy. 16 Hope ariseth for the weak,
And folly shall close its mouth.
All these attributes are chosen designedly: God brings down all haughtiness, and takes compassion on those who need it. The noun תּוּשׁיּה, coined by the Chokma, and out of Job and Proverbs found only in Mic 6:9; Isa 28:29, and even there in gnomical connection, is formed from ישׁ, essentia, and signifies as it were essentialitas, realitas: it denotes, in relation to all visible things, the truly existing, the real, the objective; true wisdom (i.e., knowledge resting on an objective actual basis), true prosperity, real profiting and accomplishing. It is meant that they accomplish nothing that has actual duration and advantage. Job 5:13 cannot be better translated than by Paul, 1Co 3:19, who here deviates from the lxx. With נמהרה, God's seizure, which prevents the contemplated achievement, is to be thought of. He pours forth over the worldly wise what the prophets call