Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/1125

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

to pirates or freebooters, privateers, which would suit the subject well, is still less admissible with the present pointing of the text, as it must then be אבה (איבה), with which the Egyptian uba, against, and adverse (contrarius), may be compared. According to Abulwalid (Parchon, Raschi), אבה is the name of a large river near the scene of the book of Job; which may be understood as either the Babylonian name for river Arab. ‘bby, or the Abyssinian name of the Nile, abâï; and אבה may be compared with לבנה in relation to the Arabic, lubna. But a far more satisfactory explanation is the one now generally received, according to the comparison with the Arabic abâ'un, a reed (whence abaa-t-un, a reed, a so-called n. unitatis): ships made from reeds, like גּמא כּלי, Isa 18:2, vessels of papyrus, βαρίδες παπύριναι. In such small ships, with Egyptian tackling, they used to travel as far as Taprobane. These canoes were made to fold together, plicatiles, so that they could be carried past the cataracts; Heliodorus describes them as ὀξυδρομώτατα.[1]
The third figure is the eagle, which swoops down upon its prey; טוּשׂ, like Chaldee טוּס, by which the Targ. translates השׁ, Hab 1:8; Grätz' conjecture of ישׁוּט (which is intended to mean flutters) is superfluous. Just as unnecessary is it, with Olshausen, to change אמרי אם into אמרתי אם: “if my saying (thinking)” is equivalent to, “as often as I say (think).” פנים is here (as in the German phrase, ein Gesicht machen)

  1. There is no Egyptian word which can be compared to אבה, whereas han (hani) or an (ana) in Egyptian, like the Hebrew אניה, means a ship (vid., Chabas, Le Papyrus magique Harris, p. 246, No. 826, cf. pp. 33, 47); it is written with the sign for set = downwards, since they fastened a stone at the front of the vessel, as was even known to Herodotus, in order to accelerate its speed in descending the river. From this one might conjecture for the passage before us אבן אניות = swift sailers.