Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/1305

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

and lifted out as a tree his hope. הסּיע does not in itself signify to root out, but only to lift out (Job 4:21, of the tent-cord, and with it the tent-pin) of a plant: to remove it from the ground in which it has grown, either to plant it elsewhere, as Psa 80:9, or as here, to put it aside. The ground was taken away from his hope, so that its greenness faded away like that of a tree that is rooted up. The fut. consec. is here to be translated: then I perished (different from Job 14:20 : and consequently he perishes); he is now already one who is passed away, his existence is only the shadow of life. God has caused, fut. Hiph. apoc. ויּחר, His wrath to kindle against him, and regarded him in relation to Himself as His opponents, therefore as one of them. Perhaps, however, the expression is intentionally intensified here, in contrast with Job 13:24 : he, the one, is accounted by God as the host of His foes; He treats him as if all hostility to God were concentrated in him.

Verses 12-15

Job 19:12-15 12 His troops came together,
And threw up their way against me,
And encamped round about my tent. 13 My brethren hath He removed far from me,
And my acquaintance are quite estranged from me. 14 My kinsfolk fail,
And those that knew me have forgotten me. 15 The slaves of my house and my maidens,
They regard me as a stranger,
I am become a perfect stranger in their eyes.
It may seem strange that we do not connect Job 19:12 with the preceding strophe or group of verses; but between Job 19:7 and Job 19:21 there are thirty στίχοι, which, in connection with the arrangement of the rest of this speech in decastichs (accidentally coinciding remarkably with the prominence given to the number ten in Job 19:3), seem intended to be divided into