Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/1662

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

especially (with Arab. b) of divine revelation or inspiration, distinct in meaning from Arab. chtm, σφραγίζειν, in the proper sense. Elihu means that by such dreams and visions, as rare overpowering facts not to be forgotten, God puts the seal upon the warning directed to them which, sent forth in any other way, would make no such impression. Most ancient versions (also Luther) translate as though it were יחתּם (lxx ἐξεφόβησεν αὐτούς). מסר is a secondary form to מוּסר, Job 36:10, which occurs only here. Next comes the fuller statement of the object of the admonition or warning delivered in such an impressive manner. According to the text before us, it is to be explained: in order that man may remove (put from himself) mischief from himself (Ges. §133, 3); but this inconvenient change of subject is avoided, if we supply a מ to the second, and read אדם ממעשׂה, as lxx ἀποστρέψαι ἄνθρωπον ἀπὸ ἀδικίας αὐτοῦ (which does not necessarily presuppose the reading ממעשׂהו), Targ. ab opere malo; Jer. not so good; ab his quae fecit. מעשׂה signifies facinus, an evil deed, as 1Sa 20:19, and פּעל, Job 36:9, evil-doing. The infin. constr. now passes into the v. fin., which would be very liable to misconstruction with different subjects: and in order that He (God) may conceal arrogance from man, i.e., altogether remove from him, unaccustom him to, render him weary of. the sin of pride (גּוה from גּוה = גּאה, as Job 22:29, according to Ges., Ew., Olsh., for גּאוה = גּאוה). Here everything in thought and expression is peculiar. Also חיּה, Job 33:18 (as Job 33:22, Job 33:28), for חיּים rof ,) (Job 33:30) does not occur elsewhere in the book of Job, and the phrase עבר בּשּׁלח here and Job 36:12 (comp. עבר בּשּׁחת, Job 33:28) nowhere else in the Old Testament. שׁלח (Arab. silâh, a weapon of offence, opp. metâ‛, a weapon of defence) is the engine for shooting, from שׁלח, emmittere, to shoot; and עבר בשׁלח is equivalent to נפל בעד השׁלח ot tnelaviuqe s, Joe 2:8, to pass away by (precipitate one's self into) the weapon for shooting. To deliver man from sin, viz., sins of carnal