Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/196

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

from another, cannot be regarded as well-founded, for the three of whom Abishai was chief are not distinguished, and are not different from the three to whom, according to 1Ch 11:21, he did not attain. Nor is there greater reason to believe that the triad of 1Ch 11:20 and 1Ch 11:21 is different from that in 1Ch 11:24 and 1Ch 11:25, among whom Benaiah made himself a name, and to whom he did not attain. The fact of being chief or prince over the three is not irreconcilably contradictory to the statement that he did not attain to them, i.e., did not come up to them in heroic strength, as is shown by the two classes being connected in 1Ch 11:21. As to the rank which the triad held in the regular forces of David, we know nothing further than that Jashobeam was, according to 1Ch 27:2, leader of that part of the army which was on duty during the first month. Eleazar the son of Dodo, and the Hararite Shammah the son of Aga, are not mentioned anywhere but in our list. Abishai, on the contrary, who had already distinguished himself by his audacious courage in David's struggle with Saul (1Sa 26:6.), conducted together with Joab the war against Abner (2 Sam 2:24-3:30). Afterwards, in David's war with the Ammonites, he was under Joab in command of the second half of the host (2Sa 10:10.); in the war against Absalom he commanded a third part of the host (1Ch 18:2.); and in the struggle with the rebel Sheba he commanded the vanguard of the royal troops sent against the rebel (1Ch 20:6.); and in general held, along with Joab the commander-in-chief, the first place among David's captains. In this position he was chief of the three heroes before mentioned, and their leader (שׂר), and among them had made himself a name. ולא, 1Ch 11:20, is an orthographical error for ולו, as in fifteen other passages, according to the Masora. See on Exo 21:10 and Isa 63:9.

Verses 21-42

1Ch 11:21-421Ch 11:21 should be translated: honoured before the three as two; i.e., doubly honoured-he became to them prince, leader. With regard to בשּׁנים, which, as meaningless, Bertheau would alter so as to make it correspond with הכי (Sam.), cf. Ew. Lehrb. §269, b. For Benaiah and his exploits, 1Ch 11:22-25, see the commentary on 2Sa 23:20-23.
No special deeds of the heroes enumerated in vv. 26-47 are related, so that we may regard them as a third class, who are not equal to the first triad, and to the second pair, Abishai and Benaiah, and consequently occupied a subordinate place in the collective body of the royal body-guards. In 2 Sam 23