Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/517

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

slew the passover (the lambs and young goats presented for the passover meal), and the priests sprinkled (the blood of the paschal lambs) from their hand (i.e., which the Levites gave them), while the Levites flayed them; as also under Hezekiah, 2Ch 30:17.

Verse 12

2Ch 35:12 “And they took away the burnt-offerings, to give them to the divisions of the fathers'-houses of the sons of the people, to offer unto the Lord, as it is written in the book of Moses; and so also in regard to the oxen.” הסיר signifies the taking off or separating of the pieces intended to be burnt upon the altar from the beasts slain for sacrifice, as in Lev 3:9., Lev 4:31. העלה, in this connection, can only signify the parts of the paschal lamb which were to be burnt upon the altar, viz., the same parts which were separated from sheep and goats when they were brought as thank-offerings and burnt upon the altar (Lev 3:6-16). These pieces are here called העלה, because they not only were wholly burnt like the burnt-offering, but also were burnt upon the flesh of the evening burnt-offering to God, for a savour of good pleasure; cf. Lev 3:11, Lev 3:16, with Lev 1:13. They cannot have been special burnt-offerings, which were burnt along with or at the same time with the fat of the paschal lambs; for there were no special festal burnt-offerings, besides the daily evening sacrifice, prescribed for the passover on the evening of the 14th Nisan; and the oxen given by the king and the princes for the passover are specially mentioned in the concluding clause of the verse, לבּקר וכן, so that they cannot have been included in העלה. The suffix in לתתּם might be referred to הפּסח: to give the paschal lambs, after the עלה had been separated from them, to the divisions of the people. But the following ליהוה להקריב does not harmonize with that interpretation; and the statement in 2Ch 35:13, that the Levites gave the roasted and boiled flesh to the sons of the people, is still more inconsistent with it. We must consequently refer לתתּם to the immediately preceding noun, העלה: to give the parts separated from the paschal lambs to be burnt upon the altar to the divisions of the people, that they might offer them to the Lord. This can only mean that each division of the fathers'-houses of the people approached the altar in turn to give the portions set apart from the עלה to the priests, who then offered them on the fire of the altar to the Lord. On בס כּכּתוּב Gusset. has already rightly remarked: Lex Mosis hic allegatur non quasi omnia illa quae praecedunt, exprimerentur in ipsa, sed respective seu respectu eorum quae mandata erant; quibus salvis