Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/570

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Here, however, כּלות is more appropriate, because the notion of the lapse or termination of the seventy years predominates. The statement of the prophet Jeremiah (Jer 25:11, etc., Jer 29:10; comp. 2Ch 36:21) concerning the desolation and servitude of Judah is here intended. These seventy years commenced with the first taking of Jerusalem by Nebuchadnezzar, when Daniel and other youths of the seed-royal were carried to Babylon (Dan 1:1-2) in the fourth year of King Jehoiakim; see the explanation of Dan 1:1. This year was the year 606 b.c.; hence the seventy years terminate in 536 b.c., the first year of the sole rule of Cyrus over the Babylonian empire. Then “Jahve stirred up the spirit of Coresh,” i.e., moved him, made him willing; comp. with this expression, 1Ch 5:26 and Hag 1:14. ויּעבר־קול, “he caused a voice to go forth,” i.e., he proclaimed by heralds; comp. Exo 36:6; 2Ch 30:5, etc. With this is zeugmatically combined the subsequent בּמכתּב וגם, so that the general notion of proclaiming has to be taken from יעבר קול, and supplied before these words. The sense is: he proclaimed throughout his whole realm by heralds, and also by written edicts.

Verse 2


The proclamation - “Jahve the God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and He hath charged me to build Him an house at Jerusalem, which is in Judah” - corresponds with the edicts of the great kings of Persia preserved in the cuneiform inscriptions, inasmuch as these, too, usually begin with the acknowledgment that they owe their power to the god Ahuramazdâ (Ormuzd), the creator of heaven and earth.[1]
In this edict, however, Cyrus expressly calls the God of heaven by His Israelitish name Jahve, and speaks of a commission from this God to build Him a temple at Jerusalem. Hence it is manifest that Cyrus consciously entered into the purposes of Jahve, and sought, as far as he was concerned, to fulfil them. Bertheau thinks, on the contrary, that it is impossible to dismiss the conjecture that our historian, guided by an uncertain tradition, and induced by his own historical prepossessions,

  1. Comp. e.g., the inscription of Elvend in three languages, explained in Joach. Ménant, Exposé des éléments de la grammaire assyrienne, Paris 1868, p. 302, whose Aryan text begins thus: Deus magnus Auramazdâ, qui maximus deorum, qui hanc terram creavit, qui hoc coelum creavit, qui homines creavit, qui potentiam (?) dedit hominibus, qui Xerxem regem fecit, etc. An inscription of Xerxes begins in a similar manner, according to Lassen, in Die altperisischen Keilinschriften, Bonn 1836, p. 172.