Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/896

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

to its writing, and to each different people according to their language (comp. rem. on Est 1:22); in the name of King Ahashverosh was it written, and sealed with the king's seal.” אחשׁדּרפּנים and פּחות placed in juxtaposition, as in Ezr 8:36, are the imperial officials. Beside these are also named the שׂרים of every people, the native princes of the different races. The writing was finished on the thirteenth day of the month, because this day of the month had been fixed upon as propitious by the lot.

Verse 13


And the letters were sent (נשׁלוח, infin. abs. Niph. instead of the verb. fin.) by posts. הרצים are the post-riders, the aggaroi, who were stationed on the high roads of the realm, generally four parasangs apart, to transmit with the more speed the royal letters and messages. Herod. 5.14, 8.98 (Berth.), comp. Brisson, de reg. Pers. princ. i. c. 238f. וגו להשׁמיד, to destroy, to kill, and cause to perish all Jews from the youth to the old man, children and women, in one day, on the thirteenth day of the twelfth month, and to deprive them of their spoil. The three verbs are combined to give strength to the expression. שׁללם is their property, which is called spoil because it was delivered up to plunder. Haman having held out the prospect of a large sum as the result of exterminating the Jews, and the king having bestowed this upon Haman, the plundering of the Jews, thus permitted to all the inhabitants of the kingdom who should assist in exterminating them, must be understood as implying, that they would have to deliver a portion of the booty thus obtained to Haman.

Verse 14


The copy of the writing, that the law might be given in every province, was opened to all people, that they might be ready by this day. This verse does not announce a copy of the royal decree that had been prepared and sent by the posts, which would in that case be replaced by a mere allusion to its contents (Bertheau). The words contain no trace of an announcement such as we find in Ezr 4:11; Ezr 7:11, but the historical notice, that the copy of the writing which was sent as a law into the provinces was גּלוּי, opened, i.e., sent unclosed or unsealed to all people. גּלוּי is the predicate to the subject וגו פּתשׁגן (comp. on this word the note to Ezr 4:14),