Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/912

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

courtiers had already arrived, who hastily brought Haman to the banquet of the queen, to which he would certainly go in a less happy state of mind than on the preceding day. Haman's Downfall and Ruin - Est 7:1-10
At this second banquet the king again inquired of the queen what was her petition, when she entreated that her life and that of her people might be spared, for that she and her people were sold to destruction (Est 7:1-4). The king, evidently shocked at such a petition, asked who was the originator of so evil a deed, and Esther named the wicked Haman as the enemy (Est 7:5, Est 7:6). Full of indignation at such a crime, the king rose from the banquet and went into the garden; Haman then fell down before the queen to entreat for his life. When the king returned to the house, he saw Haman lying on the couch on which Esther was sitting, and thinking that he was offering violence to the queen, he passed sentence of death upon him, and caused him to be hanged on the tree he had erected for Mordochai (Est 7:7-10).

Chap. 7


Verse 1


The king and Haman came to drink (לשׁתּות), i.e., to partake of the משׁתּה, in the queen's apartment.

Verses 2-4


At this banquet of wine the king asked again on the second day, as he had done on the first (Est 5:6): What is thy petition, Queen Esther, etc.? Esther then took courage to express her petition. After the usual introductory phrases (Est 7:3 like Est 5:8), she replied: “Let my life be given me at my petition, and my people at my request.” For, she adds as a justification and reason for such a petition, “we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. And if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had been silent, for the enemy is not worth the king's damage.” In this request עמּי is a short expression for: the life of my people, and the preposition ב, the so-called בּ pretii. The request is conceived of as the price which she offers or presents for her life and that of her people. The expression נמכּרנוּ, we are sold, is used by