Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1083

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

which might afford the homeless ones a habitable, hospitable reception. With the perfects, which describe what has been experienced, alternates in Psa 107:5 the imperfect, which shifts to the way in which anything comes about: their soul in them enveloped itself (vid., Psa 61:3), i.e., was nigh upon extinction. With the fut. consec. then follows in Psa 107:6 the fact which gave the turn to the change in their misfortune. Their cry for help, as the imperfect יצּילם implies, was accompanied by their deliverance, the fact of which is expressed by the following fut. consec. ויּדריכם. Those who have experienced such things are to confess to the Lord, with thanksgiving, His loving-kindness and His wonderful works to the children of men. It is not to be rendered: His wonders (supply אשׁר עשׂה) towards the children of men (Luther, Olshausen, and others). The two ל coincide: their thankful confession of the divine loving-kindness and wondrous acts is not to be addressed alone to Jahve Himself, but also to men, in order that out of what they have experienced a wholesome fruit may spring forth for the multitude. נפשׁ שׁוקקה (part. Polel, the ē of which is retained as a pre-tonic vowel in pause, cf. Psa 68:26 and on Job 20:27, Ew. §188, b) is, as in Isa 29:9, the thirsting soul (from שׁוּק, Arab. sâq, to urge forward, of the impulse and drawing of the emotions, in Hebrew to desire ardently). The preterites are here an expression of that which has been experienced, and therefore of that which has become a fact of experience. In superabundant measure does God uphold the languishing soul that is in imminent danger of languishing away.

Verses 10-16


Others suffered imprisonment and bonds; but through Him who had decreed this as punishment for them, they also again reached the light of freedom. Just as in the first strophe, here, too, as far as יודוּ in Psa 107:15, is all a compound subject; and in view of this the poet begins with participles. “Darkness and the shadow of death” (vid., Psa 23:4) is an Isaianic expression, Isa 9:1 (where ישׁבי is construed with ב), Psa 42:7 (where ישׁבי is construed as here, cf. Gen 4:20; Zec 2:11), just as “bound in torture and iron” takes its rise from Job 36:8. The old expositors call it a hendiadys for “torturing iron” (after Psa 105:18); but it is more correct to take the one as the general term and the other as the particular: