Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1243

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Verses 8-9


Worthy is He to be praised, for He is the Redeemer out of Egypt. בּתוככי as in Psa 116:19, cf. Psa 105:27.

Verses 10-12


Worthy is He to be praised, for He is the Conqueror of the Land of Promise. in connection with Psa 135:10 one is reminded of Deu 4:38; Deu 7:1; Deu 9:1; Deu 11:23; Jos 23:9. גּוים רבּים are here not many, but great peoples (cf. גּדלים in Psa 136:17), since the parallel word עצוּמים is by no means intended of a powerful number, but of powerful might (cf. Isa 53:12). As to the rest also, the poet follows the Book of Deuteronomy: viz., לכל ממלכות as in Deu 3:21, and נתן נחלה as in Deu 4:38 and other passages. It is all Deuteronomic with the exception of the שׁ, and the ל e in Psa 135:11 as the nota accus. (as in Psa 136:19., cf. Psa 69:6; Psa 116:16; Psa 129:3); the construction of הרג is just as Aramaizing in Job 5:2; 2Sa 3:30 (where 2Sa 3:30-31, like 2Sa 3:36-37, are a later explanatory addition). The הרג alternating with הכּה is, next to the two kings, also referred to the kingdoms of Canaan, viz., their inhabitants. Og was also an Amoritish king, Deu 3:8.

Verses 13-14


This God who rules so praiseworthily in the universe and in the history of Israel is the same yesterday, and to-day, and for ever. Just as Psa 135:13 (cf. Psa 102:13) is taken from Exo 3:15, so Psa 135:14 is taken from Deu 32:36, cf. Psa 90:13, and vid., on Heb 10:30-31.

Verses 15-18


For the good of His proved church He ever proves Himself to be the Living God, whereas idols and idol-worshippers are vain - throughout following Psa 115:4-8, but with some abridgments. Here only the אף used as a particle recalls what is said there of the organ of smell (אף) of the idols that smells not, just as the רוּח which is here (as in Jer 10:14) denied to the idols recalls the הריח denied to them there. It is to be rendered: also there is not a being of breath, i.e., there is no breath at all, not a trace thereof, in their mouth. It is different in 1Sa 21:9, where אין ישׁ (not אין) is meant to be equivalent to the Aramaic אין אית, num (an) est; אין is North-Palestinian, and equivalent to the interrogatory אם (after which the Targum renders אלּוּ אית).

Verses 19-21


A call to the praise of Jahve, who is exalted above the gods of the nations, addressed to Israel as a whole, rounds off the Psalm by recurring to its beginning. The threefold call in Psa 115:9-11; Psa 118:2-4, is rendered fourfold here by