Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1288

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

i.e., the share in a possession that satisfies him. To be allowed to call Him his God - this it is which suffices him and outweighs everything. For Jahve is the Living One, and he who possesses Him as his own finds himself thereby “in the land of the living” (Psa 27:13; Psa 52:7). He cannot die, he cannot perish.

Verses 6-7


His request now ascends all the more confident of being answered, and becomes calm, being well-grounded in his feebleness and the superiority of his enemies, and aiming at the glorifying of the divine Name. In Psa 142:7 רנּתי calls to mind Psa 17:1; the first confirmation, Psa 79:8, and the second, Psa 18:18. But this is the only passage in the whole Psalter where the poet designates the “distress” in which he finds himself as a prison (מסגּר). V. 8b brings the whole congregation of the righteous in in the praising of the divine Name. The poet therefore does not after all find himself so absolutely alone, as it might seem according to Psa 142:5. He is far from regarding himself as the only righteous person. He is only a member of a community or church whose destiny is interwoven with his own, and which will glory in his deliverance as its own; for “if one member is honoured, all the members rejoice with it” (1Co 12:26). We understand the differently interpreted יכתּירוּ after this “rejoicing with” (συγχαίρει). The lxx, Syriac, and Aquilaz render: the righteous wait for me; but to wait is כּתּר and not הכתּיר. The modern versions, on the other hand, almost universally, like Luther after Felix Pratensis, render: the righteous shall surround me (flock about me), in connection with which, as Hengstenberg observes, בּי denotes the tender sympathy they fell with him: crowding closely upon me. But there is no instance of a verb of surrounding (אפף, סבב, סבב, עוּד, עטר, הקּיף) taking בּ; the accusative stands with הכתּיר in Hab 1:4, and כּתּר in Psa 22:13, in the signification cingere. Symmachus (although erroneously rendering: τὸ ὄνομά σου στεφανώσονται δίκαιοι), Jerome (in me coronabuntur justi), Parchon, Aben-Ezra, Coccejus, and others, rightly take יכתּירוּ as a denominative from כּתר, to put on a crown or to crown (cf. Pro 14:18): on account of me the righteous shall adorn themselves as with crowns, i.e., shall triumph, that Thou dealest bountifully with me (an echo of Psa 13:6). According to passages like Ps 64:11; Psa 40:17, one might have expected בּו instead of בּי. But the close of Ps 22 (Psa 22:23.),