Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/133

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

signifies to be courageous, confident. They are to renounce the self-trust which blinds them in their opposition to the king who is deprived of all human assistance. If they will trustingly submit themselves to God, then at the same time the murmuring and rancorous discontent, from which the rebellion has sprung, will be stilled. Thus far the address to the rebellious magnates goes.

Verses 6-7

Psa 4:6-7 (Hebrew_Bible_4:7-8) Looking into his own small camp David is conscious of a disheartened feeling which is gaining power over him. The words: who will make us see, i.e., (as in Psa 34:13) experience any good? can be taken as expressive of a wish according to 2Sa 23:15; Isa 42:23; but the situation gives it the character of a despondent question arising from a disheartened view of the future. The gloom has now, lasted so long with David's companions in tribulation that their faith is turned to fear, their hope to despair. David therefore prays as he looks upon them: Oh lift upon us (נסה־עלינוּ)[1] the light of Thy countenance. The form of the petition reminds one of the priestly benediction in Num 6. There it is: פּניו יאר ה in the second portion, in the third פּניו ישּׂא ה, here these two wishes are blended into one prayer; and moreover in נסה there is an allusion to neec a banner, for the imper. of נשׂא, the regular form of which is שׂא, will also admit of the form נשׂא (Psa 10:12), but the mode of writing נסה (without example elsewhere, for נסּה Job 4:2 signifies “to be attempted”) is only explained by the mingling of the verbs נשׂא and נסס, Arab. nṣṣ , extollere (Psa 60:6); נסּי ה (cf. Psa 60:6) is, moreover, a primeval word of the Tôra (Exo 17:15). If we may suppose that this mingling is not merely a mingling of forms in writing, but also a mingling of the ideas in those forms, then we have three thoughts in this prayer which are brought before the eye and ear in the briefest possible expression:

  1. The Metheg which stands in the second syllable before the tone stands by the Shebâ, in the metrical books, if this syllable is the first in a word marked with a greater distinctive without any conjunctive preceding it, and beginning with Shebâ; it is, therefore, not נסה־עלינוּ but נסה־עלינוּ, cf. Psa 51:2 בּבוא־, Psa 69:28 תּנה־, Psa 81:3 שׂאו־, Psa 116:17 לך־, Psa 119:175 תּחי־. The reason and object are the same as stated in note p. *84 supra.