Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1539

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

with this author, has both times the simple transitive meaning of the gain of understanding into the nature and worth of both; and we neither need to interpret the second הבינוּ in the double transitive meaning, “to bring to understanding,” nor, with Hitzig, to change in into הכינוּ[1] direct, i.e., applicate.

Verse 6


That to which Wisdom invites, her discourse makes practicable, for she speaks of נגידים. Hitzig interprets this word by conspicua, manifest truths, which the Graec. Venet. understands to be ἐναντία, after Kimchi's interpretation: truths which one makes an aim and object (נגד) on account of their worth. Fürst, however, says that נגיד, from נגד, Arab. najad, means to be elevated, exalted, and thereby visible (whence also הגּיד, to bring to light, to bring forward); and that by נגידים, as the plur. of this נגיד, is to be understood princeps in the sense of principalia, or πραεσταντια (lxx σεμνά; Theodot. ἡγεμονικά; Jerome, de rebus magnis) (cf. νόμος βασιλικός of the law of love, which surpasses the other laws, as kings do their subjects), which is supported by the similar expression, Pro 22:20. But that we do not need to interpret נגידים as abstr., like מישׁרים, and as the acc. adverb.: in noble ways, because in that case it ought to be נגידות (Berth.), is shown by Pro 22:20, and also Pro 16:13; cf. on this neuter use of the masc., Ewald, §172a. “The opening of my lips (i.e., this, that they open themselves, not: that which they disclose, lay open) is upright” is to be regarded as metonymia antecedentis pro conseq.: that which I announce is...; or also as a poetic attribution, which attributes to a subject that which is produced by it (cf. Pro 3:17): my discourse bearing itself right, brings to light (Fl.). Pro 23:16, cf. 31, is parallel both in the words and the subject; מישׁרים, that which is in accordance with fact and with rectitude, uprightness (vid., at Pro 1:3), is a word common to the introduction (chap. 1-9), and to the first appendix to the first series of Solomonic Proverbs (Prov 22:17-24:22), with the Canticles. In Sol 5:16, also, as where (cf. Pro 5:3; Job 6:30), the word palate [Gaumen] is used as the organ of speech.

Verse 7

Pro 8:7 כּי continues the reason (begun in Pro 8:6) for the Hearken! (cf. Pro 1:15-17; Pro 4:16.); so that this second reason is co-ordinated with the first (Fl.). Regarding אמת, vid., at Pro 3:3; הגה, here of the palate (cf. Psa 37:30), as in Pro 15:28 of the heart, has not hitherto occurred. It signifies quiet inward meditation, as well as also (but only poetically) discourses going forth from

  1. Vid., the Hebr. Zeitschrift, החלוץ, 1856, p. 112.