Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1542

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Verse 13


Far remote is the idea that 13a is dependent on אמצא (I acquire) (Löwenstein, Bertheau). With this verse begins a new series of thoughts raising themselves on the basis of the fundamental clause 13a. Wisdom says what she hates, and why she hates it: 13 “The fear of Jahve is to hate evil; Pride and arrogancy, and an evil way And a deceitful mouth, do I hate.”
If the fear of God is the beginning of wisdom (Pro 9:10; Pro 1:7), then wisdom, personally considered, stands before all else that is to be said of her in a relation of homage or reverence toward God corresponding to the fear of God on the part of man; and if, as the premiss 13a shows, the fear of God has as its reverse side the hatred of evil, then there arises what Wisdom says in שׂנאתי (I hate) of herself. Instead of the n. actionis שׂנאת (hatred), formed in the same way with יראת, which, admitting the article, becomes a substantive, the author uses, in order that he might designate the predicate as such (Hitzig), rather the n. actionis שׂנאת as מלאת, Jer 29:10. קראת, Jdg 8:1, is equivalent to שׂנאת like יבּשׁת, the becoming dry, יכלת, the being able; cf. (Arab.) shanat, hating, malât, well-being, ḳarât, reading (Fl.). The evil which Wisdom hates is now particularized as, Pro 6:16-19, the evil which Jahve hates. The virtue of all virtues is humility; therefore Wisdom hates, above all, self-exaltation in all its forms. The paronomasia גּאה וגאון (pride and haughtiness) expresses the idea in the whole of its contents and compass (cf. Isa 15:6; Isa 3:1, and above at Pro 1:27). גּאה (from גּאה, the nominal form), that which is lofty = pride, stands with גּאון, as Job 4:10, גבהּ, that which is high = arrogance. There follows the viam mali, representing the sins of walk, i.e., of conduct, and os fullax (vid., at Pro 2:12), the sins of the mouth. Hitzig rightly rejects the interpunctuation רע, and prefers רע. In consequence of this Dechî (Tiphcha init.), וּפי תהפּכת have in Codd. and good editions the servants Asla and Illuj (vid., Baer's Torath Emeth, p. 11); Aben-Ezra and Moses Kimchi consider the Asla erroneously as disjunctive, and explain וּפי by et os = axioma meum, but Asla is conjunctive, and has after it the ת raphatum.

Verses 14-16


After Wisdom has said what she hates, and thus what she is not, she now says what she is, has, and promises: