Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/159

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

7:6-8]] (Hebrew_Bible_7:7-9) In the consciousness of his own innocence he calls upon Jahve to sit in judgment and to do justice to His own. His vision widens and extends from the enemies immediately around to the whole world in its hostility towards Jahve and His anointed one. In the very same way special judgments and the judgment of the world are portrayed side by side, as it were on one canvas, in the prophets. The truth of this combination lies in the fact of the final judgment being only the finale of that judgment which is in constant execution in the world itself. The language here takes the highest and most majestic flight conceivable. By קוּמה (Milra, ass in Psa 3:8), which is one of David's words of prayer that he has taken from the lips of Moses (Psa 9:20; Psa 10:12), he calls upon Jahve to interpose. The parallel is הנּשׂא lift Thyself up, show thyself in Thy majesty, Psa 94:2, Isa 33:10. The anger, in which He is to arise, is the principle of His judicial righteousness. With this His anger He is to gird Himself (Psa 76:11) against the ragings of the oppressors of God's anointed one, i.e., taking vengeance on their many and manifold manifestations of hostility. עברות is a shorter form of the construct (instead of עברות Job 40:11, cf. Psa 21:1-13 :31) of עברה which describes the anger as running over, breaking forth from within and passing over into words and deeds (cf. Arab. fšš , used of water: it overflows the dam, of wrath: it breaks forth). It is contrary to the usage of the language to make משׁפּט the object to עוּרה in opposition to the accents, and it is unnatural to regard it as the accus. of direction = למּשׂפט (Psa 35:23), as Hitzig does. The accents rightly unite עוּרה אלי: awake (stir thyself) for me i.e., to help me (אלי like לקלאתי, Psa 59:5). The view, that צוּית is then precative and equivalent to צוּה: command judgment, is one that cannot be established according to syntax either here, or in Psa 71:3. It ought at least to have been וצוּית with Waw consec. On the other hand the relative rendering: Thou who hast ordered judgment (Maurer, Hengst.), is admissible, but unnecessary. We take it by itself in a confirmatory sense, not as a circumstantial clause: having commanded judgment (Ewald), but as a co-ordinate clause: Thou hast indeed enjoined the maintaining of right (Hupfeld).