Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1724

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Verse 11


Five proverbs of dangerous men against whom one has to be on his guard: 11 The rebellious seeketh only after evil, And a cruel messenger is sent out against him.
It is a question what is subj. and what obj. in 11a. It lies nearest to look on מרי as subj., and this word (from מרה, stringere, to make oneself exacting against any, to oppose, ἀντιτείνειν) is appropriate thereto; it occurs also at Eze 2:7 as abstr. pro concreto. That it is truly subj. appears from this, that בּקּשׁ רע, to seek after evil (cf. Pro 29:10; 1Ki 20:7, etc.), is a connection of idea much more natural than בּקּשׁ מרי to seek after rebellion. Thus אך will be logically connected with רע, and the reading אך מרי will be preferred to the reading אך־מרי; אך (corresponding to the Arab. âinnama) belongs to those particles which are placed before the clause, without referring to the immediately following part of the sentence, for they are much more regarded as affecting the whole sentence (vid., Pro 13:10): the rebellious strives after nothing but only evil. Thus, as neut. obj. רע is rendered by the Syr., Targ., Venet., and Luther; on the contrary, the older Greek translators and Jerome regard רע as the personal subject. If now, in reference to rebellion, the discourse is of a מלאך אכזרי, we are not, with Hitzig, to think of the demon of wild passions unfettered in the person of the rebellious, for that is a style of thought and of expression that is modern, not biblical; but the old unpoetic yet simply true remark remains: Loquendi formula inde petita quod regis aut summi magistratus minister rebelli supplicium nunciat infligitque. מלאך is n. officii, not naturae. Man as a messenger, and the spiritual being as messenger, are both called מלאך. Therefore one may not understand מלאך אכזרי, with the lxx, Jerome, and Luther, directly and exclusively of an angel of punishment. If one thinks of Jahve as the Person against whom the rebellion is made, then the idea of a heavenly messenger lies near, according to Psa 35:5., Psa 78:49; but the proverb is so meant, that it is not the less true if an earthly king sends out against a rebellious multitude a messenger with an unlimited commission, or an officer against a single man dangerous to the state, with strict directions to arrest him at all hazards. אכזרי we had already at Pro 12:10; the root קש חש means, to be dry, hard, without feeling. The fut. does not denote what may be done (Bertheau, Zöckler), which is contrary to the parallelism, the order of the words, and the style of