Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1846

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

of mutual intercourse should be a school of virtue: the poor shall not envy the rich (Pro 3:31), and the rich shall not despise the poor, who has the same God and Father as himself (Pro 14:31; Pro 17:5; Pro 31:15); they shall remain conscious of this, that the intermingling of the diversities of station is for this end, that the lowly should serve the exalted, and the exalted should serve the lowly. Pro 29:13 is a variation; there also for both, but particularly for the rich, lies in the proverb a solemn warning.

Verse 3


The group of proverbs beginning here terminates at Pro 22:7, where, like the preceding, it closes with a proverb of the rich and the poor. 3 The prudent seeth the evil, and hideth himself; But the simple go forward, and suffer injury.
This proverb repeats itself with insignificant variations, Pro 27:12. The Kerı̂ ונסתּר makes it more conformable to the words there used. The Chethı̂b is not to be read ויסתּר, for this Kal is inusit., but ויסּתר, or much rather ויּסּתר, since it is intended to be said what immediate consequence on the part of a prudent man arises from his perceiving an evil standing before him; he sees, e.g., the approaching overthrow of a decaying house, or in a sudden storm the fearful flood, and betimes betakes himself to a place of safety; the simple, on the contrary, go blindly forward into the threatening danger, and must bear the punishment of their carelessness. The fut. consec. 3a denotes the hiding of oneself as that which immediately follows from the being observant; the two perf. 3b, on the other hand, with or without ו, denote the going forward and meeting with punishment as occurring contemporaneously (cf. Psa 48:6, and regarding these diverse forms of construction, at Hab 3:10). “The interchange of the sing. and plur. gives us to understand that several or many simple ones are found for one prudent man” (Hitzig). The Niph. of ענשׁ signifies properly to be punished by pecuniary fine (Exo 21:22) (cf. the post-bibl. קנס, קנס, to threaten punishment, which appears to have arisen from censere, to estimate, to lay on taxes); here it has the general meaning of being punished, viz., of the self-punishment of want of foresight.