Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/185

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

of the verb ענה = ענו, Arab.. ‛nâ , fut o., underlies the noun ענו (cf. שׁלו), for which in Num 12:3 there is a Kerî עניו with an incorrect Jod (like שׁליו Job 21:23). This is manifest from the substantive ענוה, which does not signify affliction, but passiveness, i.e., humility and gentleness; and the noun עני is passive, and therefore does not, like ענו, signify one who is lowly-minded, in a state of ענוה, but one who is bowed down by afflictions, עני. But because the twin virtues denoted by ענוה are acquired in the school of affliction, there comes to be connected with עני - but only secondarily - the notion of that moral and spiritual condition which is aimed at by dispensations of affliction, and is joined with a suffering life, rather than with one of worldly happiness and prosperity, - a condition which, as Num 12:3 shows, is properly described by ענו (ταπεινός and πραΰ́ς). It shall be proclaimed beyond Israel, even among the nations, that the Avenger of blood, דּמים דּרשׁ, thinks of them (His דּרשׁים), and has been as earnest in His concern for them as they in theirs for Him. דּמים always signifies human blood that is shed by violence and unnaturally; the plur. is the plural of the product discussed by Dietrich, Abhandl. S. 40. דּרשׁ to demand back from any one that which he has destroyed, and therefore to demand a reckoning, indemnification, satisfaction for it, Gen 9:5, then absolutely to punish, 2Ch 24:22.

Verses 13-14

Psa 9:13-14 (Hebrew_Bible_9:14-15) To take this strophe as a prayer of David at the present time, is to destroy the unity and hymnic character of the Psalm, since that which is here put in the form of prayer appears in what has preceded and in what follows as something he has experienced. The strophe represents to us how the עניּים (ענוים) cried to Jahve before the deliverance now experienced. Instead of the form חנּני used everywhere else the resolved, and as it were tremulous, form חננני is designedly chosen. According to a better attested reading it is חננני (Pathach with Gaja in the first syllable), which is regarded by Chajug and others as the imper. Piel, but more correctly (Ewald §251, c) as the imper. Kal from the intransitive imperative form חנן. מרוממי is the vocative, cf. Psa 17:7. The gates of death, i.e., the gates of the realm