Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/1854

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

of this “to observe” is Job 7:20. The word דעת, handed down without variation, is much rather justified.

Verse 13

Pro 22:13 13 The sluggard saith, “A lion is without, I shall be slain in the midst of the streets.”
Otherwise rendered, Pro 26:13. There, as here, the perf. אמר has the meaning of an abstract present, Gesen. §126. 3. The activity of the industrious has its nearest sphere at home; but here a work is supposed which requires him to go forth (Psa 104:3) into the field (Pro 24:27). Therefore חוּץ stands first, a word of wide signification, which here denotes the open country outside the city, where the sluggard fears to meet a lion, as in the streets, i.e., the rows of houses forming them, to meet a רצח (מרצּח), i.e., a murder from motives of robbery of revenge. This strong word, properly to destroy, crush, Arab. raḍkh, is intentionally chosen: there is designed to be set forth the ridiculous hyperbolical pretence which the sluggard seeks for his slothfulness (Fleischer). Luther right well: “I might be murdered on the streets.” But there is intentionally the absence of אוּלי [perhaps] and of פּן [lest]. Meîri here quotes a passage of the moralists: ממופתי העצל הנבואה (prophesying) belongs to the evidences of the sluggard; and Euchel, the proverb העצלים מתנבאים (the sluggard's prophecy), i.e., the sluggard acts like a prophet, that he may palliate his slothfulness.

Verse 14

Pro 22:14 14 A deep pit is the mouth of a strange woman; He that is cursed of God falleth therein.
The first line appears in a different form as a synonymous distich, Pro 23:27. The lxx translate στόμα παρανόμου without certainly indicating which word they here read, whether רע (Pro 4:14), or רשׁע (Pro 29:12), or נלוז (Pro 3:32). Pro 23:27 is adduced in support of זרות (vid., Pro 2:16); זנות (harlots) are meant, and it is not necessary thus to read with Ewald. The mouth of this strange woman or depraved Israelitess is a deep ditch (שׁוּחה עמקּה, otherwise עמקה, as Pro 23:27, where also occurs עמוּקה[1] namely, a snare-pit into which he is enticed by her wanton words; the man who stands in fellowship with God is

  1. The text to Immanuel's Comment. (Naples 1487) has in both instances עמוּקה.