Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/193

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

closely allied to it by its continuance of the alphabetical order. But the possibility of the latter becomes very slight when we consider that Ps 10 is not inferior to Ps 9 in the antiquity of the language and the characteristic nature of the thoughts. Accordingly the mutual coincidences point to the same author, and the two Psalms must be regarded as “two co-ordinate halves of one whole, which make a higher unity” (Hitz.). That hard, dull, and tersely laconic language of deep-seated indignation at moral abominations for which the language has, as it were, no one word, we detect also elsewhere in some Psalms of David and of his time, those Psalms, which we are accustomed to designate as Psalms written in the indignant style (in grollendem Stil).

Verses 1-2


The Psalm opens with the plaintive inquiry, why Jahve tarries in the deliverance of His oppressed people. It is not a complaining murmuring at the delay that is expressed by the question, but an ardent desire that God may not delay to act as it becomes His nature and His promise. למּה, which belongs to both members of the sentence, has the accent on the ultima, as e.g., before עזבתּני in Psa 22:2, and before הרעתה in Exo 5:22, in order that neither of the two gutturals, pointed with a, should be lost to the ear in rapid speaking (vid., on Psa 3:8, and Luzzatto on Isa 11:2, נחה עליו).[1]
For according to the primitive pronunciation (even before the Masoretic) it is to be read: lam h Adonaj; so that consequently ה and א are coincident. The poet asks why in the present hopeless condition of affairs (on בצּרה vid., on Psa 9:10) Jahve stands in the distance (בּרחוק, only here, instead of מרחוק), as an idle spectator, and why does He cover (תּעלּים

  1. According to the Masora למּה without Dag. is always Milra with the single exception of Job 7:20, and ימּה with Dag. is Milel; but, when the following closely connected word begins with one of the letters אהע it becomes Milra, with five exceptions, viz., Psa 49:6; 1Sa 28:15; 2Sa 14:31 (three instances in which the guttural of the second word has the vowel i), and 2Sa 2:22, and Jer 15:18. In the Babylonian system of pointing, למה is always written without Dag. and with the accent on the penultimate, vid., Pinsker, Einleitung in das Babylonish-hebräishce Punktationssystem, S. 182-184.