Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/2001

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

the word, for it follows a word accented on the first syllable, and beginning with a guttural; cf. יא, Pro 29:2; יףּ, Pro 29:18), that He will bestow upon him what is necessary and good for him. One thus contented is easily satisfied (compare with the word Pro 11:25; Pro 13:4, and with the matter, Pro 10:3; Pro 13:24), is externally as well as internally appeased; while that other, never contented, has no peace, and creates dispeace around him.

Verse 26


The following proverb assumes the בטח of the foregoing:[1] 26 He that trusteth in his own heart is a fool; But he that walketh in wisdom shall escape.
From the promise in the second line, Hitzig concludes that a courageous heart is meant, but when by itself לב never bears this meaning. He who trusteth in his own heart is not merely one who is guided solely “by his own inconsiderate, defiant impulse to act” (Zöckler). The proverb is directed against a false subjectivity. The heart is that fabricator of thoughts, of which, as of man by nature, nothing good can be said, Gen 6:5; Gen 8:21. But wisdom is a gift from above, and consists in the knowledge of that which is objectively true, that which is normatively godlike. הלך בּחכמה is he who so walks that he has in wisdom a secure authority, and has not then for the first time, when he requires to walk, need to consider, to reckon, to experiment. Thus walking in the way of wisdom, he escapes dangers to which one is exposed who walks in foolish confidence in his own heart and its changeful feelings, thoughts, imaginations, delusions. One who thoughtlessly boasts, who vainly dreams of victory before the time, is such a person; but confidence in one's own heart takes also a hundred other forms. Essentially similar to this proverb are the words of Jer 9:22., for the wisdom meant in 26b is there defined at Jer 9:23.

Verse 27

Pro 28:27 27 He that giveth to the poor suffereth no want; But he that covereth his eyes meeteth many curses.
In the first line the pronoun לּו, referring back to the subject noun, is to be supplied, as at Pro 27:7 להּ. He who gives to the poor has no want (מחסּור), for God's blessing reimburses

  1. We take the opportunity of remarking that the tendency to form together certain proverbs after one catchword is found also in German books of proverbs; vid., Paul, Ueber die urspr. Anord. von Friedanks Bescheidenheit (1870), p. 12.