Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/2030

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

and counts it among the forty-eight words sometimes written defectively without ו (vid., this list in the Masora finalis, 27b, Col); and since it only remarks the absence of the letter lengthening the word where no dagesh follows the vocal, it thus supposes that the כ has no dagesh, as it is also found in Codd. (also Jaman.) written with the Raphe. לאיתיאל is doubly accentuated; the Tarcha represents the Metheg, after the rule Thorath Emeth, p. 11. The ל after נאם is, in the sense of the punctuation, the same dat. as in לאדני, Psa 110:1, and has an apparent right in him who asks כּי תדע in the 4th verse. Ithîel and Uchal must be, after an old opinion, sons, or disciples, or contemporaries, of Agur. Thus, e.g., Gesenius, in his Lex. under איתיאל, where as yet his reference to Neh 11:7 is wanting. איתיאל is rendered by Jefet and other Karaites, “there is a God” = איתי אל; but it is perhaps equivalent to אתּי אל, “God is with me;” as for אתּי rof sa ”;e, the form איתי is also found. אכל (אכל) nowhere occurs as a proper name; but in the region of proper names, everything, or almost everything, is possible.[1]
Ewald sees in 1b-14 a dialogue: in Pro 30:2-4 the הגּבר, i.e., as the word appears to him, the rich, haughty mocker, who has worn out his life, speaks; and in Pro 30:5-14 the “Mitmirgott” [= God with me], or, more fully, “Mitmirgott-sobinichstark” [= God with me, so am I strong], i.e., the pious, humble man answers. “The whole,” he remarks, “is nothing but poetical; and it is poetical also that this discourse of mockery is called an elevated strain.” But (1) גּבר is a harmless word; and in נאם הגּבר, Num 24:3, Num 24:15; 2Sa 23:1, it is a solemn, earnest one; (2) a proper name, consisting of two clauses connected by Vav, no matter whether it be an actual or a symbolical name, is not capable of being authenticated; Ewald, §274b, recognises in 'גּדּלתּי וגו, 1Ch 25:4, the naming, not of one son of Heman, but of two; and (3) it would be a very forced, inferior poetry if the poet placed one half of the name in one line, and then, as if constrained to take a new breath, gave the other half of it in a second line. But, on the other hand, that איתיאל and אכל are the names of two different persons, to whom the address of the man is directed, is attested by the, in this

  1. Vid., Wetzstein's Inschriften aus den Trachonen und dem Haurangebirge (1864), p. 336f.