Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/2410

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Verse 16

Ecc 3:16 “And, moreover, I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that wickedness was there.” The structure of the verse is palindromic, like Ecc 1:6; Ecc 2:10; Ecc 4:1. We might also render מקום as the so-called casus absol., so that שׁם ... מק is an emphatic בּמקום (Hitz.), and the construction like Jer 46:5; but the accentuation does not require this (cf. Gen 1:1); and why should it not be at once the object to ראיתי, which in any case it virtually is? These two words שׁמה הרשׁע might be attribut. clauses: where wickedness (prevails), for the old scheme of the attributive clause (the tsfat) is not foreign to the style of this book (vid., Ecc 1:13, nathan = nethano; and Ecc 5:12, raithi = reithiha); but why not rather virtual pred. accus.: vidi locum juris (quod)ibi impietas? Cf. Neh 13:23 with Psa 37:25. The place of “judgment” is the place where justice should be ascertained and executed; and the place of “righteousness,” that where righteousness should ascertain and administer justice; for mishpat is the rule (of right), and the objective matter of fact; tsedek, a subjective property and manner of acting. רשׁע is in both cases the same: wickedness (see under Psa 1:1), which bends justice, and is the contrary of tsěděk, i.e., upright and moral sternness. רשׁע elsewhere, like mělěk̂ tsěděk, preserves in p. its e, but here it takes rank along with חסד, which in like manner fluctuates (cf. Psa 130:7 with Pro 21:21). שׁמּה is here = שׁם, as at Psa 122:5, etc.; the locative ah suits the question Where? as well as in the question Whither? - He now expresses how, in such a state of things, he arrived at satisfaction of mind.

Verse 17

Ecc 3:17 “I said in mine heart: God shall judge the righteous as well as the wicked: for there is there a time for every purpose and for every work.” Since “the righteous” stands first, the word ישׁפּט has here the double sense of judging [richtens = setting upright] = acting uprightly, justly by one, as in the shofteni of Psa 7:9; Psa 26:1, etc., and of judging = inflicting punishment. To the righteous, as well as to the wicked,[1]
God will administer that which of right belongs to them. But this does not immediately happen, and has to be waited for a long time, for there is a definite time for every undertaking (Ecc 3:1), and for (על,

  1. The lxx (in Aquila's manner): σὺν τὸν δίκαιον καὶ σὺν τὸν ἀσεβῆ - according to the Talm. hermeneut. rule, that where the obj. is designated by את, with that which is expressly named, something else is associated, and is to be thought of along with it.