Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/2422

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

remarked from the fact that he now proceeds to show the value of companionship and the miseries of isolation:

Verse 9

Ecc 4:9 “Better are two together than one, seeing they have a good reward in their labour.” By hashshenaim, the author refers to such a pair; haehhad is one such as is just described. The good reward consists in this, that each one of the two has the pleasant consciousness of doing good to the other by his labour, and especially of being helpful to him. In this latter general sense is grounded the idea of the reward of faithful fellowship:

Verse 10

Ecc 4:10 “For if they fall, the one can raise up his fellow: but woe to the one who falleth, and there is not a second there to lift him up.” Only the Targ., which Grätz follows, confounds אילו[1] with אילוּ; it is equivalent to אוי לו, Isa 3:9, or הוי לו, Eze 13:18. Haehhad is appos. connecting itself to the pronominal suff., as, e.g., in a far more inappropriate manner, Psa 86:2; the prep. is not in appos. usually repeated, Gen 2:19; Gen 9:4 (exceptions: Ps. 18:51; Psa 74:14). Whether we translate שׁיּפּל by qui ceciderit (Ecc 11:3), or by quum ceciderit (Jerome), is all one. יקים is potential: it is possible and probable that it will be done, provided he is a טוב חבר, i.e., a true friend (Pirke aboth, ii. 13).

Verse 11

Ecc 4:11 “Moreover, if two lie together, then there is heat to them: but how can it be warm with one who is alone?” The marriage relation is not excluded, but it remains in the background; the author has two friends in his eye, who, lying in a cold night under one covering (Exo 22:26; Isa 28:20), cherish one another, and impart mutual warmth. Also in Aboth de-Rabbi Nathan, c. 8, the sleeping of two together is spoken of as an evidence of friendship. The vav in vehham is that of the consequent; it is wanting 10a, according to rule, in haehhad, because it commonly comes into use with the verb, seldom (e.g., Gen 22:1) with the preceding subj.

Verse 12

Ecc 4:12 “And if one shall violently assail him who is alone, two shall withstand him; and (finally) a threefold cord is not quickly broken asunder.” The form yithqepho for yithqephehu, Job 15:24, is like hirdepho, Hos 8:3 = hirdephehu, Jdg 9:40. If we take תקף in the sense of to overpower, then the meaning is: If one can overpower him who is alone, then, on the contrary, two can maintain their ground against him (Herzf.); but the two אם, Ecc 4:10, Ecc 4:11, which are equivalent to ἐάν, exclude such a pure logical εἰ. And why should תקף, if it can mean overpowering, not also

  1. With Munach and Rebia in one word, which, according to the masora, occurs in only four other places. Vid., Mas. magna under this passage, and Mishpete hateamin 26a.