Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/2567

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

body is compared to a silver cord and to a golden vessel? What, moreover, to a pitcher at the fountain, and to a wheel or a windlass? Winzer settles this question by finding in the two double figures only in general the thoughts represented: antequam vita ex tenui quasi filo suspensa pereat, and (which is essentially the same) antequam machina corporis destruatur.
Gurlitt also protests against the allegorical explanation of the details, but he cannot refrain from interpreting more specially than Winzer. Two momenta, he says, there are which, when a man dies, in the most impressive way present themselves to view: the extinction of consciousness, and the perfect cessation, complete ruin, of the bodily organism. The extinction of consciousness is figuratively represented by the golden lamp, which is hung up by a silver cord in the midst of a house or tent, and now, since the cord which holds it is broken, it falls down and is shattered to pieces, so that there is at once deep darkness; the destruction of the bodily organism, by a fountain, at which the essential parts of its machinery, the pitcher and windlass, are broken and rendered for ever useless. This interpretation of Gurlitt's affords sufficient support to the expectation of the allegorical meaning with which we approached Ecc 12:6; and we would be satisfied therewith, if one of the figures did not oppose us, without seeking long for a more special allegorical meaning: the pitcher at the fountain or well (כּד, not הכּד, because determined by 'al-hammabu'a) is without doubt the heart which beats to the last breath of the dying man, which is likened to a pitcher which, without intermission, receives and again sends forth the blood. That the blood flows through the body like living water is a fact cognizable and perceptible without the knowledge of its course; fountain (מקור) and blood appear also elsewhere as associated ideas, Lev 12:7; and nishbar, as here vetishshaběr, into a state of death, or near to death, Jer 23:9; Psa 69:21. From this gullath hazzahav must also have a special allegorical sense; and if, as Gurlitt supposes, the golden vessel that is about to be destroyed is a figure of the perishing self-consciousness (whereby it is always doubtful that, with this interpretation, the characteristic feature of light in the figure is wanting), then it is natural to go further, and to understand the golden vessel directly of the head of a man, and to compare the breaking of the skull, Jdg 9:53, expressed by vataritz eth-gulgolto, with the words here before us, vatharutz gullath hazzahav; perhaps by gullath the author thought of the cogn. - both as to root and meaning - גלגלת; but, besides, the comparison of the head, the bones of which form an oval