Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/338

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

With Psa 22:19 of this Psalm it is exactly as with Zec 9:9, cf. Mat 21:5; in this instance also, the fulfilment has realised that which, in both phases of the synonymous expression, is seemingly identical.[1]

Verses 19-21

Psa 22:19-21 (Hebrew_Bible_22:20-22)In Psa 22:19 the description of affliction has reached its climax, for the parting of, and casting lots for, the garments assumes the certain death of the sufferer in the mind of the enemies. In Psa 22:20, with ואתּה the looks of the sufferer, in the face of his manifold torments, concentrate themselves all at once upon Jahve. He calls Him אילוּתי nom. abstr. from איל, Psa 88:5 : the very essence of strength, as it were the idea, or the ideal of strength; lė‛ezrāthi has the accent on the penult., as in Psa 71:12 (cf. on the other hand Ps 38:23), in order that two tone syllables may not come together. In Psa 22:21, חרב means the deadly weapon of the enemy and is used exemplificatively. In the expression מיּד כּלב, מיּד is not merely equivalent to מן, but יד is, according to the sense, equivalent to “paw” (cf. כּף, Lev 11:27), as פּי is equivalent to jaws; although elsewhere not only the expression “hand of the lion and of the bear,” 1Sa 17:37, but also “hands of the sword,” Psa 63:11, and even “hand of the flame,” Isa 47:14 are used, inasmuch as יד is the general designation of that which acts, seizes, and subjugates, as the instrument of the act. Just as in connection with the dog יד, and in connection with the lion פי (cf. however, Dan 6:28) is mentioned as its weapon of attack, the horns, not the horn (also not in Deu 33:17), are mentioned in connection with antilopes, רמים (a shorter form, occurring only in this passage, for ראמים, Psa 29:6; Psa 34:7). Nevertheless, Luther following the lxx and Vulgate, renders it “rescue me from the unicorns” (vid., thereon on Psa 29:6). יהידה, as the parallel member here and in Psa 35:17 shows, is an epithet of נפשׁ. The lxx in both instances renders it correctly τὴν μονογενῆ μου, Vulg. unicam meam, according to Gen 22:2; Jdg 11:34, the one soul besides which man has no second, the

  1. On such fulfilments of prophecy, literal beyond all expectation, vid., Saat auf Hoffnung iii., 3, 47-51.