Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/750

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

the means of healing or salvation from all evil. On Psa 69:17 cf. Psa 51:3, Lam 3:32. In Psa 69:18 the prayer is based upon the painful situation of the poet, which urgently calls for speedy help (מהר beside the imperative, Psa 102:3; Psa 143:7; Gen 19:22; Est 6:10, is certainly itself not an imperative like הרב, Psa 51:4, but an adverbial infinitive as in Psa 79:8). קרבה, or, in order to ensure the pronunciation ḳorbah in distinction from ḳārbah, Deu 15:9, קרבה (in Baer,[1] is imperat. Kal; cf. the fulfilment in Lam 3:57. The reason assigned, “because of mine enemies,” as in Psa 5:9; Psa 27:11, and frequently, is to be understood according to Psa 13:5 : the honour of the all-holy One cannot suffer the enemies of the righteous to triumph over him.[2]
The accumulation of synonyms in Psa 69:20 is Jeremiah's custom, Jer 13:14; Jer 21:5, Jer 21:7; Jer 32:37, and is found also in Ps 31 (Psa 31:10) and Ps 44 (Psa 44:4, Psa 44:17, Psa 44:25). On הרפּה שׁברה לבּי, cf. Psa 51:19, Jer 23:9.

  1. Originally - was the sign for every kind of o6, hence the Masora includes the חטוף also under the name קמץ חטף; vid., Luther. Zeitschrift, 1863, S. 412,f., cf. Wright, Genesis, p. xxix.)
  2. Both נפשׁי and איבי, contrary to logical interpunction, are marked with Munach; the former ought properly to have Dechî, and the latter Mugrash. But since neither the Athnach-word nor the Silluk-word has two syllables preceding the tone syllable, the accents are transformed according to Accentuationssystem, xviii. §2, 4.