Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/798

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

to set fire to, immittere ignem. On לארץ חלּלוּ, cf. Lam 2:2; Jer 19:13. Hitzig, following the lxx, Targum, and Jerome, derives the exclamation of the enemies נינם from נין: their whole generation (viz., we will root out)! But נין is posterity, descendants; why therefore only the young and not the aged? And why is it an expression of the object and not rather of the action, the object of which would be self-evident? נינם is fut. Kal of ינה, here = Hiph. הונה, to force, oppress, tyrannize over, and like אנס, to compel by violence, in later Hebrew. נינם (from יינה, like ייפה) is changed in pause into נינם; cf. the future forms in Num 21:30; Exo 34:19, and also in Psa 118:10-12. Now, after mention has been made of the burning of the Temple framework, מועדי־אל cannot denote the place of the divine manifestation after its divisions (Hengstenberg), still less the festive assemblies (Böttcher), which the enemy could only have burnt up by setting fire to the Temple over their heads, and כל does not at all suit this. The expression apparently has reference to synagogues (and this ought not to be disputed), as Aquila and Symmachus render the word. For there is no room for thinking of the separate services conducted by the prophets in the northern kingdom (2Ki 4:23), because this kingdom no longer existed at the time this Psalm was written; nor of the בּמות, the burning down of which no pious Israelite would have bewailed; nor of the sacred places memorable from the early history of Israel, which are nowhere called מועדים, and after the founding of the central sanctuary appear only as the seats of false religious rites. The expression points (like בּית ועד, Sota ix. 15) to places of assembly for religious purposes, to houses for prayer and teaching, that is to say, to synagogues - a weighty instance in favour of the Maccabaean origin of the Psalm.

Verses 9-11


The worst thing the poet has to complain of is that God has not acknowledged His people during this time of suffering as at other times. “Our signs” is the direct antithesis to “their sings” (Psa 74:4), hence they are not to be understood, after Psa 86:17, as signs which God works. The suffix demands, besides, something of a perpetual character; they are the instituted ordinances of divine worship by means of which God is pleased to stand in fellowship with His people, and which are now no longer to be seen because the enemies