Page:06.CBOT.KD.PropheticalBooks.B.vol.6.LesserProphets.djvu/349

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

deliverance of Israel out of Egypt, by which the Lord made for Himself a name among the nations. Jerome has here rightly remarked, not exhausting the thought however: ”memor est antiqui beneficii, ut ad similem Dei clementiam provocet.” For Daniel does not view the deliverance of Israel out of Egypt merely as a good deed, but as an act of salvation by which God fulfilled His promise He had given to the patriarchs, ratified the covenant He made with Abraham, and by the miracles accompanying the Exodus of the tribes of Israel from the land of Egypt, glorified His name before all nations (cf. Isa. 63:32, 13), so that Moses could appeal to this glorious revelation of God among the heathen as an argument, in his prayer for pardon to Israel, to mitigate the anger of God which burned against the apostasy and the rebellion of the people, and to turn away the threatened destruction, Exo 32:11., Num 14:13. Jeremiah, and also Isaiah, in like manner ground their prayer for mercy to Israel on the name of the Lord, Jer 32:20., Isa 63:11-15. Nehemiah (Neh 1:10 and Neh 9:10) in this agrees with Jeremiah and Daniel. הזּה כּיום, in the same connection in Jer 50, does not mean, then, at that time, but, as this day still: (hast gotten Thee) a name as Thou hast it still. In order to rest the prayer alone on the honour of the Lord, on the honour of His name, Daniel again repeats the confession, we have sinned, we have done wickedly; cf. Dan 9:5.

Verse 16


The prayer for the turning away of God's anger follows, and is introduced by a repetition of the address, “O Lord,” and by a brief condensation of the motive developed in Dan 9:15, by the words כּכל־צדקתיך. צדקות does not mean in a gracious manner, and צדק is not grace, but proofs of the divine righteousness. The meaning of the words כּכל־צדקתיך is not: as all proofs of Thy righteousness have hitherto been always intimately connected with a return of Thy grace, so may it also now be (Kran.); but, according to all the proofs of Thy righteousness, i.e., to all that Thou hitherto, by virtue of Thy covenant faithfulness, hast done for Israel. צדקות means the great deeds done by the Lord for His people, among which the signs and wonders accompanying their Exodus from Egypt take the first place, so far as therein Jehovah gave proof of the righteousness of His covenant promise. According to these, may God also now turn away His anger from His city of Jerusalem! The words in apposition, “Thy holy mountain,” refer especially to the temple mountain, or Mount Zion, as the centre of the kingdom of God. The prayer is enforced not only by כּל־צדקריך, but also