Page:06.CBOT.KD.PropheticalBooks.B.vol.6.LesserProphets.djvu/357

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

under עלמים צדק (the fourth clause); but it rests on a false construction of the individual members especially of the first two passages. Rather we have two three-membered sentences before us. This appears evident from the arrangement of the six statements; i.e., that the first three statements treat of the taking away of sin, and thus of the negative side of the deliverance; the three last treat of the bringing in of everlasting righteousness with its consequences, and thus of the positive deliverance, and in such a manner that in both classes the three members stand in reciprocal relation to each other: the fourth statement corresponds to the first, the fifth to the second, the sixth to the third - the second and the fifth present even the same verb חתם.
In the first and second statements the reading is doubtful. Instead of לחתּם (Keth.), to seal, the Keri has להתם, to end (R. תּמם, to complete). In לכלּא a double reading is combined, for the vowel-points do not belong to the Keth., which rather has לכלא, since כּלא is nowhere found in the Piel, but to the Keri, for the Masoretes hold כלא to be of the same meaning as כלה, to be ended. Thus the ancient translators interpreted it: lxx, τὰς ἀδικίας σπανίσαι; Theod., συντελεσθῆναι, al. συντελέσαι; Aquil., συντελέσαι τὴν ἀθεσίαν; Vulg., ut consummetur praevaricatio. Bertholdt, Rosenmüller, Gesenius, Winer, Ewald, Hitzig, Maurer, have followed them in supposing a passing of  הinto .א But since כּלה occurs frequently in Daniel, always with  ה htiw(cf. v. 27; Dan 11:36; Dan 12:7), and generally the roots with  הtake the form of those with  אmuch seldomer than the reverse, on these grounds the reading לכלא thus deserves the preference, apart from the consideration that almost all the Keris are valueless emendations of the Masoretes; and the parallel להתם, decidedly erroneous, is obviously derived from Dan 8:23. Thus the Keri does not give in the two passages a suitable meaning. The explanation: to finish the transgression and to make full the measure of sin, does not accord with what follows: to pardon the iniquity; and the thought that the Jews would fill up the measure of their transgression in the seventy year-weeks, and that as a punishment they would pass through a period of suffering from Antiochus and afterwards be pardoned, is untenable, because the punishment by Antiochus for their sins brought to their full measure is arbitrarily interpolated; but without this interpolation the pardon of the sins stands in contradiction to the filling up of their measure. Besides, this explanation is further opposed by the