Page:06.CBOT.KD.PropheticalBooks.B.vol.6.LesserProphets.djvu/656

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Egypt against Asshur; whilst at another they try to secure the friendship of the latter” (Hengstenberg, Christology, i. p. 164 transl.). For what threatened Israel was the burden of the “king of princes” (Hos 8:10), i.e., the king of Asshur. And this they tried to avert partly by their coquettish arts (Hos 8:9), and partly by appealing to the help of Egypt; and while doing so, they did not observe that they had fallen into the net of destruction, viz., the power of Assyria. In this net will the Lord entangle them as a punishment. As they go thither, God will spread His net over them like a bird-catcher, and bring them down to the earth like flying birds, i.e., bring them down from the open air, that is to say, from freedom, into the net of captivity, or exile. איסירם, a rare hiphil formation with Yod mobile, as in Pro 4:25 (see Ewald, §131, c). “According to the tidings (announcement) to their assembly:” i.e., in accordance with the threatening already contained in the law (Lev 26:14.; Deu 28:15.), and repeatedly uttered to the congregation by the prophets, of the judgments that should fall upon the rebellious, which threatening would now be fulfilled upon Ephraim.

Verses 13-14

Hos 7:13-14“Woe to them! for they have flown from me; devastation to them! for they have fallen away from me. I would redeem them, but they speak lies concerning me. Hos 7:14. They did not cry to me in their heart, but howl upon their beds; they crowd together for corn and new wine, and depart against me.” The Lord, thinking of the chastisement, exclaims, Woe to them, because they have fled from Him! Nâdad, which is applied to the flying of birds, points back to the figures employed in Hos 7:11, Hos 7:12. Shōd, used as an exclamation, gives the literal explanation of ‘ōi (woe). The imperfect ‘ephdēm cannot be taken as referring to the redemption out of Egypt, because it does not stand for the preterite. It is rather voluntative or optative. “I would (should like to) redeem them (still); but they say I cannot and will not do it.” These are the lies which they utter concerning Jehovah, partly with their mouths and partly by their actions, namely, in the fact that they do not seek help from Him, as is explained in Hos 7:14. They cry to the Lord; yet it does not come from the heart, but (כּי after לא) they howl (יילילוּ, cf. Ges. §70, 2, note) upon their beds, in unbelieving despair at the distress that has come upon them.