Page:06.CBOT.KD.PropheticalBooks.B.vol.6.LesserProphets.djvu/920

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

carrying away of the sons of Israel is restricted to a portion of the nation by the words, “the captivity of this host” (hachēl-hazzeh); no such carrying away of the nation as such had taken place at that time as that which afterwards occurred at the destruction of the kingdoms of Israel and Judah. The enemies who had conquered Jerusalem had contented themselves with carrying away those who fell into their hands. The expression hachēl-hazzeh points to this host which had been carried away captive. חל, which the lxx and some of the Rabbins have taken as a verbal noun, ἡ ἀρχή, initium, is a defective form of חיל, an army (2Ki 18:7; Isa 36:2), like חק for חיק in Pro 5:20; Pro 17:23; Pro 21:14, and is not to be identified with חל, the trench of a fortification. The two clauses in Oba 1:20 have only one verb, which renders the meaning of צרפת ... אשׁר כ ambiguous. The Chaldee (according to our editions, though not according to Kimchi's account) and the Masoretes (by placing athnach under sephârâd), also Rashi and others, take אשׁר כּנענים as in apposition to the subject: those prisoners of the sons of Israel who are among the Canaanites to Zarephath. And the parallelism to אשׁר בּספרד appears to favour this; but it is decidedly negatived by the absence of ב before כנענים. אשׁר כן can only mean, “who are Canaanites.” But this, when taken as in apposition to בּני ישׂ, gives no sustainable meaning. For the sons of Israel could only be called Canaanites when they had adopted the nature of Canaan. And any who had done this could look for no share in the salvation of the Lord, and no return to the land of the Lord. We must therefore take אשׁר כנענים as the object, and supply the verb ירשׁוּ from the first clauses of the preceding verse. Obadiah first of all expresses the verb twice, then omits it in the next two clauses (Oba 1:19 and Oba 1:20), and inserts it again in the last clause (Oba 1:20). The meaning is, that the army of these sons of Israel, who have been carried away captive, will take possession of what Canaanites there are as far as Zarephath, i.e., the Phoenician city of Sarepta, the present Surafend, between Tyre and Sidon on the sea-coast (see comm. on 1Ki 17:9). The capture of the land of the enemy presupposes a return to the fatherland. The exiles of Jerusalem shall take possession of the south country, the inhabitants of which have pushed forward into Edom. בּספרד (in Sepharad) is difficult, and has