Page:1920 - Engelsch-Nederlandsch Woordenboek DP.pdf/1035

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

SHE.


  • niet in; These nations — in the traffic = doen mee aan; We must — and — alike = gelijkop deelen; —-bone = schaambeen; —-broker = makelaar in effecten, enz.; —-holder = aandeelhouder; —r = deelhebber.
  • Shark, [[vs]âk], subst. haai, schurk, zwendelaar, smulpaap; — verb. gauwdieverij plegen, sluw meenemen, schuimen, smullen: He —ed out of it = draaide er zich uit; —er = gauwdief, smulpaap.
  • Sharp, [[vs]âp], scherp, spits, puntig, doordringend, glad, slim, scherpzinnig, zuur, waakzaam, bij-de-hand; subst. (noot met een) kruis, slimmerd, zwendelaar; — verb. scherp maken, van een kruis voorzien, bedriegen: — at 8 o'clock = precies om = At 8 —; He is — at sums = vlug in 't rekenen; A — little boy = bij-de-hand; As — as a ferret = zoo scherp van oog als een fret; I had a — fit of gripings = hevigen aanval; He is a — hand = gladde, gewikste, gewetenlooze vent; — dodges, dealing, practices, tricks = bedriegerijen, knoeierijen; Poverty is a — weapon; He has a — wit = is gevat; — work = vlug werk; Look — = vlug, haast u wat; F—- = fis (muz.); —-cut features = scherp belijnde, scherpe; —-set = gretig, hongerig; —-shod = op scherp (v. paarden); —-shooter = scherpschutter; —-sighted = met een scherp oog, scherpzinnig; The sails were —-trimmed = scherp bij den wind gebrast; —-witted = schrander, scherpzinnig; Sharpen = scherpen, wetten, aansporen, scherp worden; Sharper = bedrieger, afzetter; Sharpness = scherpheid, etc.
  • Shaster, [[vs]`ast[e]], [[vs]`âst[e]], wetboek der Hindoes.
  • Shatter, [[vs]`at[e]], verbrijzelen, verpletteren, scheuren, in stukken vallen, krenken, ruineeren; —ed = beschadigd; —s = brokken.
  • Shave, [[vs]eiv], het scheren, sneetje, kleinigheid, woekerrente, afzetterij; — verb. scheren, zich scheren, in sneetjes verdeelen of snijden, langs strijken, afschuimen, villen: I should like a — = wou graag geschoren worden; Close — = kort geknipt haar: It was a close (narrow) — = dat scheelde een beetje; I want to get —d = ik wou me laten scheren; He —s notes = hij koopt schuldbewijzen op tegen hoog disconto (Amer.); —-grass = schaafstroo of schuurbies; —ling = geschorene, monnik; Shaver = barbier, woekeraar, schurk, grappenmaker, ventje: The baby is a nice — = een aardig rakkerdje; That was a — = dat liepen we net vrij; Shaving: (—s = krullen); —-basin = scheerbekken; —-brush; —-glass = scheerspiegel; —-shop; —-soap.
  • Shaw, [[vs]ô], kreupelboschje, klein bosch.
  • Shawl, [sôl], subst. sjaal, doek; — verb. met een sjaal omhullen; —-strap = plaidriem.
  • Shawm, [[vs]ôm], schalmei.
  • Shay, [[vs]ei] = Chaise.
  • She, [[vs]î], subst. vrouw; adj. vrouwelijk; pron. zij: A —-ape = wijfjesaap; His wife is a —-boss = driedekker, baas (Amer.); A —-man = manwijf.