Page:1920 - Engelsch-Nederlandsch Woordenboek DP.pdf/784

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

OUNCE.


  • at him? Then you — not = maar dat mocht je niet.
  • Ounce, [auns], ons (12e van een pound Troy, en 16e van een pound avoirdupois): An — of help is better than a pound of preaching = de kleinste daad is beter dan veel gemoraliseer.
  • Ounce, [auns], Amer. jaguar.
  • Our, [`a`u[e]], ons (bez. voorn. w.): A friend of —s = vriend van ons; He was of —s = hij behoorde tot ons regiment; —self = ons, mij, onszelf, mijzelf; —selves = ons, onszelven, mijzelf.
  • Ouse (The), [dhî`ûz]; Ousel(e)y, [`ûzli].
  • Ousel, [`ûz'l], meerle; beflijster.
  • Oust, [aust], uit het bezit stooten; den voet lichten; —er = uitzetting, berooving.
  • Out, [aut], uit, buiten, op de uitreis, bekend, publiek, ambteloos, buiten dienst, op, verbruikt, ledig, zonder werk, ten einde, boos, twistend, enz.; subst. afgetreden minister, partij, die niet meer aan 't roer is; speler, die af is (meest meerv.); verb. uitdrijven, een uitstapje maken, uiten: He is — and away the stronger of the two = verreweg; An — and excellent portrait = buitengewoon, uitstekend; —-and—- = door en door, voortreffelijk, onbegrensd, aarts - -; An —-and—- support of the government = steun door dik en dun; —-and—-er = kraan, iets buitengewoons, een opzichtig kleedingstuk; From this — I am a reformed man = van nu af aan; He said such things in season and — = te pas en te onpas; I am on my way — = op weg naar Indië; We are well — to sea now = zijn nu in (volle) zee; — there = daar ginder, in 't buitenland; —-at-elbows (-heels) = met gaten in; An —-at-elbow place = vervallen; I am — of breath = buiten adem; He put me — of countenance = bracht me van mijn stuk; —-of-date = bij zijn tijd ten achter; —-of-door(s): —-of-door amusements = openluchtspel; — of favour = uit de gunst; —-of-fashion = uit de mode; — of the frying-pan into the fire = van den wal in de sloot; He died — of hand = onmiddellijk; — of harm's way = in veiligheid; buiten schot; He is — of his head = krankzinnig; — of heart = moedeloos; I am — of all hope = ik heb volstrekt geene hoop meer; I never sleep — of hours = buiten de voor den slaap bestemde uren; — of sight, — of mind = uit het oog, uit het hart; Since time — of mind = sedert onheugelijken tijd; I am — of money = slecht bij kas; — of office = buiten betrekking; —-of-pocket expenses (fees) = noodzakelijke uitgaven (voorschotten); The book is — of print = uitverkocht; The rope was — of my reach = buiten mijn bereik; — of sorts = onwel, brommig; You are — of temper this morning = uit uw humeur, boos, landerig; I am — of my time = heb mijne leerjaren achter den rug; — of trim = onordelijk, niet in den haak; That is rather —-of-the-way = ongewoon; An —-of-the-way place = eene afgelegen