Page:A Concise Grammar of the Malagasy Language.djvu/34

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
30
A Concise Malagasy Grammar.

'I wish that to be done.' Otherwise tìa is contracted into ta- before a future beginning with ha- (hamp-, han-, &c.); as, tà-hanào izány àho, 'I wish to do that:' or into tè- before a future beginning with hi- or ho; as, tè-hilàza, 'wish to tell;' te-ho fàty, 'wish to be a dead body' (i.e. wish to die).

The active and relative forms of mahàzo, manào, and mèty, must be followed by an active voice; but the passive forms àzo and hày, take either a passive or a relative after them, not an active. The pronoun is generally affixed to the auxiliary verb; as, àzoko soràtana, 'able by me to be written' (for nothing hinders).

Partitive force of mìsy.—Mìsy often serves to show that the verb which it precedes applies only to some of the persons or things indicated by the subject. Ex.: mandaìnga nỳ òlona, 'the people tell lies' (all, or some?); mìsy mandaìnga nỳ òlona, 'some of the people tell lies.'