Page:A Concise Grammar of the Malagasy Language.djvu/50

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
46
A Concise Malagasy Grammar.

2. It is used generically, with reference to the whole of a class; as, nỳ vòrona, 'birds' (or, the birds). This is the only sense in which nỳ can be used with proper names; as, nỳ Màlagàsy, 'Malagasy' (as a nation).

3. It is used in general comparisons after words implying likeness (as tòy, tàhaka, &c.); as, tòy nỳ vòrona, 'like birds'.

4. It is used before a noun when made definite by a suffixed pronoun; as, nỳ sàtroko, 'the hat of me', i.e. my hat.

5. It is used with abstract nouns; as, nỳ màrina, 'truth'.

6. With the words anànkirày (certain), sasàny (some), rèhetra (all), and màro (many), the Malagasy often use the article where the English dispense with it; as,

nỳ lèhilàhy anànkirày, 'a certain man'.
nỳ òlona sasàny, 'some people'.
nỳ òlona rehètra, 'all people' (or, all the people).
nỳ òlona màro, 'many people'.

b (when omitted):—

1. Before nouns in apposition; as, Heròdra mpanjàka, 'Herod the king', (or, King Herod).

2. Before nouns in the vocative case; as, Rainày izày àny an-dànitra, 'Our father who (art) in heaven'!

3. Before predicates; as, sàtroko ìo, 'that is my hat'.

4. Before accusatives when they are adverbial, instrumental, or limiting.

5. After in some idiomatic phrases, where seems equivalent to nỳ or izày; as, hòy nò navàliny àzy, or hòy nỳ navàliny àzy.