Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/273

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎גמרי
256
‎גנב


‎וכ׳); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎G'mara, ‎that ‎part ‎of ‎tthe ‎Talmud ‎containing ‎those ‎discussions, ‎decisions ‎&c. ‎which, ‎after ‎the ‎reduction ‎to ‎writing ‎of ‎the ‎Mishnah, ‎were ‎the ‎materials ‎of ‎verbal ‎studies ‎until ‎they, ‎too, ‎were ‎put ‎to ‎writing. ‎-- ‎Abbrev. ‎גמ׳, ‎a ‎clerical ‎mark ‎in ‎the ‎Talmud ‎Babli ‎editions, ‎to ‎indicate ‎where ‎the ‎Mishnah ‎ends, ‎and ‎the ‎G'mara ‎begins.

גמרי ‎(infin. ‎Pa. ‎of ‎גמר) ‎לג׳ ‎entirely. ‎*Targ. ‎Job ‎XXX, ‎24 ‎Ms. ‎(ed. ‎לגרמיה). ‎- ‎Pes. ‎55b. ‎B. ‎Kam. ‎35b; ‎a. ‎fr.

גמרייה, ‎Y. ‎Shebu. ‎III, ‎34b ‎bot,, ‎v. ‎גמזוזינייה.

גמרנא ‎m. ‎(Denom. ‎of ‎גמרא) ‎a ‎teacher ‎of ‎traditions. ‎Pes. ‎105b.

גמש ‎(cmp. ‎כמש) ‎to ‎contract, ‎bend. ‎Yoma ‎67a ‎Ms. ‎M. ‎2 ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎20) ‎רישיה ‎דגמיש ‎זימנין ‎ליה ‎חזי ‎ולא ‎sometimes ‎the ‎animal's ‎head ‎(in ‎falling) ‎is ‎bent, ‎and ‎he ‎(theman) ‎cannot ‎see ‎the ‎chord. ‎Pa. ‎גמיש ‎same. ‎Ib. ‎ed. ‎ולאו ‎לרישיה ‎ליה ‎דג׳ ‎זימנין ‎אדעתיה ‎the ‎animal ‎may ‎bend ‎its ‎head, ‎and ‎the ‎man ‎may ‎not ‎think ‎of ‎looking ‎after ‎the ‎chord.

גן, ‎c. ‎גנה, ‎גינה ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎גנן) ‎a ‎fenced-in ‎place, ‎garden. ‎-- ‎עדן ‎גן ‎paradise, ‎place ‎of ‎future ‎reward, ‎opp. ‎גיהינם. ‎Pes. ‎54a; ‎Ned. ‎39b; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎15 ‎beg. ‎מעדן ‎גדול ‎the ‎garden ‎was ‎larger ‎than ‎Eden ‎(Eden ‎was ‎a ‎portion ‎of ‎the ‎garden, ‎ref. ‎to ‎Ez. ‎XXXI, ‎9). ‎Taan. ‎10a ‎וכ׳ ‎אחד ‎וגן ‎and ‎the ‎garden ‎was ‎one ‎sixtieth ‎portion ‎of ‎Eden. ‎-- ‎Gen. ‎R. ‎l. ‎c. ‎בגי׳ ‎נתונה ‎שהיא ‎כפיגי ‎like ‎a ‎spring ‎in ‎a ‎garden. ‎Kil. ‎II, ‎2 ‎גנה ‎זרעוני ‎garden ‎plants. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎31 ‎שבגי׳ ‎גלגל ‎the ‎wheel ‎works ‎of ‎the ‎well ‎in ‎the ‎garden; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Trnsf. ‎(cmp. ‎hortulus ‎a. ‎אto~) ‎woman. ‎Pirke ‎d'R. ‎El. ‎ch. ‎XXI ‎וכ׳ ‎האשה ‎אלא ‎גן ‎אין ‎gan ‎(Gen. ‎III, ‎3) ‎means ‎woman ‎who ‎is ‎compared ‎to ‎a ‎garden ‎(ref. ‎to ‎Cant. ‎IV, ‎12), ‎וכ׳ ‎זו ‎הגנה ‎מה ‎as ‎a ‎garden ‎&c. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎12 ‎מתגניא ‎והיא ‎נעולה ‎גנתי ‎my ‎consort ‎(Israel) ‎is ‎closed ‎(chaste), ‎and ‎yet ‎defamed. ‎-- ‎Pl. ‎גנות. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎3, ‎beg. ‎better ‎off ‎is ‎he ‎who ‎owns ‎גינה ‎one ‎garden ‎and ‎&c. ‎וכ׳ ‎של ‎ג׳ ‎שנוטל ‎ממי ‎than ‎he ‎who ‎takes ‎other ‎people's ‎gardens ‎on ‎half-shares; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎85 ‎בגנות ‎חורש ‎(euphem. ‎for ‎sexual ‎intercourse).

גנא, ‎גינא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Job ‎XXXVIII, ‎1s ‎עדן ‎גן ‎Ms. ‎(ed. ‎דע׳ ‎גינתא); ‎a. ‎fr.; ‎v. ‎נינתא. ‎- ‎Pl. ‎גינין, ‎גינייא, ‎ג׳. ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎IX, ‎27. ‎-- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎3, ‎v. ‎אגר ‎II. ‎- ‎ג׳ ‎דאשקלון ‎the ‎gardens ‎(or ‎the ‎forts) ‎of ‎Ascalon, ‎name ‎of ‎a ‎Palestinean ‎border ‎place ‎(v. ‎Hildesh. ‎Beitr. ‎p. ‎72). ‎Y. ‎Shebi. ‎VI, ‎36c; ‎ib. ‎וכ׳ ‎גנויה ‎דתני ‎מה ‎מן ‎(corr. ‎גנייה) ‎from ‎the ‎expression ‎'the ‎gardens ‎of ‎A.', ‎we ‎derive ‎that ‎A. ‎itself ‎is ‎considered ‎as ‎foreign ‎land; ‎Tosef. ‎ib. ‎IV, ‎11 ‎דא׳ ‎גיניא; ‎Sifre ‎Deut. ‎51 ‎דא׳ ‎גבנייא ‎(prob. ‎גנכ׳); ‎Yalk. ‎ib. ‎874 ‎גינניא.

גנא, ‎v. ‎גנח ‎I ‎a. ‎גני.

גנאה, ‎v. ‎גינאה.

גנאי ‎m. ‎(גני) ‎disgrace, ‎shame, ‎blame; ‎obscenity. ‎Ab. ‎Zar. ‎46a ‎a ‎byname ‎לג׳ ‎of ‎reproach, ‎(cacophemistic, ‎opp. ‎לשבח). ‎Kidd. ‎33b; ‎Y. ‎Shek. ‎V, ‎49a ‎bot. ‎לג׳ ‎אמר ‎חד ‎one ‎says ‎'they ‎looked ‎after ‎Moses ‎(Ex. ‎XXXIII, ‎8) ‎with ‎the ‎purpose ‎of ‎faultfinding; ‎Tanh. ‎Ki ‎Thissa ‎27. ‎Meg. ‎25b ‎וכ׳ ‎בג׳ ‎. ‎. ‎המקראות ‎כל ‎words ‎in ‎the ‎Torah ‎which, ‎as ‎they ‎are ‎written ‎(v. ‎כתיב), ‎have ‎become ‎obscene, ‎are ‎in ‎reading ‎changed ‎&c. ‎(שגל ‎changed ‎into ‎שכב ‎&c.). ‎Ber. ‎33b ‎לו ‎הוא ‎ג׳ ‎it ‎would ‎be ‎offering ‎an ‎insult ‎to ‎him; ‎a. ‎fr.

גנאי, ‎גניי ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎I, ‎2. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XX, ‎17; ‎a. ‎e.

גנב ‎(b. ‎h.) ‎[to ‎put ‎behind, ‎aside,] ‎to ‎steal. ‎Y. ‎Snh. ‎VIII, ‎26b ‎top ‎גונב ‎. ‎. ‎. ‎. ‎את ‎תגנוב ‎לא ‎do ‎not ‎carry ‎off ‎steathily ‎thine ‎own ‎property ‎from ‎the ‎thief, ‎lest ‎thou ‎appear ‎to ‎be ‎stealing. ‎-- ‎Snh. ‎86a ‎נפש ‎גונב ‎one ‎who ‎kidnaps ‎a ‎person. ‎B. ‎Kam. ‎VII, ‎2 ‎שנים ‎פי ‎על ‎ג׳ ‎if ‎he ‎is ‎convicted ‎of ‎stealing ‎through ‎two ‎witnesses; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎דעת ‎ג׳ ‎ttto ‎de. ‎ceive, ‎to ‎create ‎a ‎false ‎impression. ‎Hull. ‎94a ‎לגנוב ‎אסור ‎וכ׳ ‎דעת ‎it ‎is ‎forbidden ‎to ‎create ‎&c. ‎(e. ‎g. ‎to ‎make ‎believe ‎as ‎if ‎you ‎opened ‎a ‎fresh ‎barrel ‎of ‎wine ‎as ‎a ‎special ‎attention ‎to ‎your ‎guest, ‎while ‎you ‎would ‎have ‎had ‎to ‎do ‎it ‎at ‎any ‎rate). ‎Shebu. ‎39a; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎עין ‎ג׳ ‎to ‎deceive ‎by ‎a ‎false ‎impression ‎on ‎the ‎eye, ‎to ‎delude. ‎B. ‎Mets. ‎IV, ‎12. ‎--- ‎Part. ‎pass. ‎גנוב, ‎f. ‎גנובה. ‎Ab. ‎Zar. ‎44b; ‎Meil. ‎7b ‎ג׳ ‎תשובה ‎a. ‎fallacious ‎reply; ‎v. ‎גנובתא ‎II. ‎Pi. ‎גנב ‎to ‎keep ‎behind. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎5 ‎עצמן ‎את ‎מגנבין ‎היו ‎וכ׳ ‎they ‎kept ‎themselves ‎at ‎a ‎distance ‎from ‎Moses ‎and ‎then ‎withdrew. ‎Nif. ‎נגנב ‎1) ‎to ‎be ‎stolen, ‎kidnapped. ‎B. ‎Mets. ‎III, ‎1. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎84; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎be ‎deceived ‎(sub. ‎דעת). ‎Tosef. ‎B. ‎Kam. ‎VII, ‎8 ‎sq.; ‎Mekh. ‎Mishp. ‎N'zikin, ‎s. ‎13. ‎Hithpa. ‎התגנב ‎to ‎sneak ‎in. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎21, ‎מתגנבים ‎היו ‎וכ׳ ‎they ‎used ‎to ‎have ‎stealthy ‎intercourse ‎&c. ‎Mekh. ‎l. ‎c. ‎וכ׳ ‎אחר ‎המתגנב ‎who ‎steals ‎himself ‎(into ‎the ‎college ‎roonm) ‎behind ‎a ‎nlghbor.

גנב, ‎גניב ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXXI, ‎30. ‎Ib. ‎20. ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XXIV, ‎7 ‎גניב ‎(Y. ‎גניב, ‎corr. ‎acc.); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎bart. ‎pass. ‎גניב. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XL, ‎15 ‎גניבנא ‎ed. ‎Berl. ‎I ‎have ‎been ‎stolen. ‎-- ‎Ruth ‎R. ‎introd. ‎3 ‎(a ‎trial ‎before ‎a ‎Roman ‎court) ‎גנבנון ‎לא ‎גנבתון ‎'e ‎have ‎stolen'. ‎׳־wwe ‎have ‎not' ‎. ‎. ‎. ‎; ‎עמך ‎ג׳ ‎מאן ‎גנבת ‎לא ‎cthou ‎hast ‎not ‎stolen? ‎Who ‎has ‎been ‎stealing ‎with ‎thee?b; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎37; ‎s. ‎63. ‎B. ‎Kam. ‎65b ‎מינך ‎גנבי ‎תורא ‎was ‎it ‎an ‎ox ‎I ‎stole ‎from ‎thee?-- ‎Ib. ‎67b ‎תרי ‎דגניב ‎עד ‎(he ‎is ‎not ‎bound ‎to ‎pay) ‎unless ‎he ‎stole ‎two ‎animals; ‎a. ‎fr. ‎Pa. ‎גניב ‎1) ‎same. ‎Targ. ‎Jer. ‎XXIII, ‎30. ‎-- ‎2) ‎to ‎go ‎round ‎about. ‎Keth. ‎19a ‎וכ׳ ‎לך ‎למה ‎גנובי ‎גגובא ‎O ‎thou ‎cunning ‎man, ‎what ‎is ‎the ‎use ‎of ‎thy ‎going ‎round ‎about?; ‎Yeb. ‎91a; ‎B. ‎Bath. ‎133a ‎גנובי ‎גנבא ‎Ms. ‎R. ‎(ed. ‎גנבי ‎גנבא, ‎corr. ‎acc.). ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מננב ‎crooked. ‎Targ. ‎Jud. ‎V, ‎6 ‎מגנבן ‎אורחן ‎(h. ‎text ‎עקלקל׳). ‎thpa. ‎איתגנבב. ‎thpe. ‎איתגנב, ‎איגנב ‎1) ‎to ‎be ‎stolen. ‎Targ. ‎Ex. ‎XXII, ‎11. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XL, ‎1; ‎a. ‎e. ‎-- ‎B. ‎Mets. ‎34atop ‎דמיגנבא ‎יימר ‎מי ‎who ‎can ‎say ‎that ‎it ‎will ‎be ‎stolen ‎? ‎Ib. ‎24a ‎וכ׳ ‎כסא ‎אגניב ‎a ‎silver ‎goblet ‎was ‎stolen ‎from ‎the ‎inn; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎to ‎sneak ‎away. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XIX, ‎4.

גנב ‎m. ‎(b. ‎h.) ‎thief. ‎Y. ‎Snh. ‎VIII, ‎26b ‎top ‎בפני ‎גנב ‎וכ׳ ‎׳ ‎עדים ‎if ‎one ‎carries ‎an ‎object ‎off ‎in ‎the ‎sight ‎of ‎witnesses, ‎he ‎is ‎a ‎thief ‎(amenable ‎to ‎the ‎lawEx. ‎XXI, ‎37), ‎if ‎in ‎the ‎owner's ‎presence, ‎he ‎is ‎a ‎robber. ‎B. ‎Kam. ‎57a