Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/121

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎אפיפסדוס
104
‎אפיקריסין


‎hangings. ‎׳Y. ‎Sot. ‎PK, ‎end, ‎24c; ‎Tosef.ib. ‎XV, ‎9 ‎עושה ‎אבל ‎וכ׳ ‎׳tאפופוי ‎הוא.but ‎one ‎may ‎make ‎lath ‎frames ‎and ‎hang ‎thereon ‎whatever ‎deoorations ‎he ‎may ‎desire. ‎[Bab. ‎ib. ‎49b ‎פפירית; ‎Rashi ‎פריפרית ‎sing.] ‎Kil. ‎VI, ‎3 ‎מקצת ‎על ‎א׳ ‎on ‎a ‎portion ‎of ‎the ‎espaliers. ‎Ib. ‎VII, ‎3 ‎א׳ ‎מותר ‎the ‎balance ‎of ‎the ‎espaliers ‎(on ‎which ‎no ‎vine ‎is ‎trained). ‎JKel. ‎XVII, ‎3 ‎וכ׳ ‎אפי׳ ‎(Ar. ‎פי׳; ‎Mish. ‎אפו׳) ‎frames ‎for ‎hang- ‎mgs ‎to ‎which ‎reeds ‎were ‎fastened ‎from ‎the ‎bottom ‎up- ‎ward ‎(crosswise) ‎for ‎support. ‎Tosef ‎Kel. ‎B. ‎Mets. ‎VI, ‎6 ‎(a. ‎freq. ‎in ‎comment.) ‎פיפיארות. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎שאינה ‎פיפיארות ‎a ‎frame ‎(baldachin) ‎which ‎cannot ‎be ‎taken ‎up ‎by ‎its ‎handles ‎and ‎carried ‎through ‎the ‎door ‎(outside). ‎-- ‎Ch. ‎פיפורא, ‎פיפיורא. ‎V. ‎also ‎בוריא ‎a. ‎אפריון. ‎[ר ‎softened ‎into ‎י, ‎cmp. ‎חצוצרה.]

*אפיפסדוס ‎or ‎אפיפסרוס ‎Y. ‎Ter. ‎VIII, ‎46b ‎לא ‎וכ׳ ‎א׳ ‎מטון, ‎prob. ‎to ‎be ‎read ‎וכ׳ ‎לפלמירא ‎מטון ‎לא ‎they ‎(the ‎would- ‎be ‎captors ‎of ‎R. ‎Isi) ‎had ‎not ‎arrived ‎at ‎Palmyra ‎before ‎all ‎of ‎them ‎(the ‎royal ‎court ‎&c.) ‎were ‎gone ‎(car- ‎ried ‎into ‎captivity). ‎V. ‎זנביא.

אפיצטלין, ‎v. ‎איפסטלין.

אפיק ‎(b. ‎h.; ‎אפק, ‎פק, ‎v. ‎פוק, ‎פקק, ‎נפק, ‎פנק; ‎a) ‎to ‎breaek ‎through, ‎goforth; ‎b)ttto ‎beafree ‎man, ‎ruler) ‎1) ‎spring, ‎rivulet ‎(ch. ‎פצידא). ‎-- ‎Pl. ‎אפיקים. ‎Ab. ‎Zar. ‎54b ‎bot. ‎-- ‎2) ‎ruler. ‎Pl. ‎as ‎above. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎V, ‎12 ‎(allud. ‎to ‎afike ‎mayim, ‎Cant. ‎ib.) ‎וכ׳ ‎על ‎א׳ ‎שהם ‎they ‎(the ‎scholars) ‎are ‎appointed ‎officers ‎over ‎the ‎waters ‎of ‎the ‎Law.

*אפיקדונא=פיקדונא. ‎Y. ‎Shebn. ‎VII, ‎37d ‎דא׳ ‎מריה ‎(Y. ‎B. ‎Kam. ‎VI, ‎end, ‎5c ‎דפ׳).

אפיקולוס ‎(?) ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Aphikolos. ‎Tosef. ‎Hull. ‎VIII, ‎3; ‎cqp. ‎אבקולס. ‎V. ‎אפיקורין.

אפיקומון, ‎אפיקומין, ‎v. ‎next ‎w.

*אפיקומן ‎m. ‎(ἐπὶ κῶμον = comessatum ‎ire; ‎cmp. ‎Sm. ‎Ant. ‎s. ‎v. ‎Commissatio; ‎Plut. ‎II, ‎726 ‎Fragm. ‎ed. ‎Wytt.) ‎to ‎the ‎aftermeal entertainment!'=our,'Remove the cloth'. ‎Pes.X,8 ‎א׳ ‎הפסח ‎אחר ‎מפטירין ‎אין ‎after ‎the ‎Paschal ‎meal ‎one ‎must ‎not ‎wind ‎up ‎by ‎saying, ‎'Now ‎to ‎the ‎after-meal ‎entertain‎ment'; ‎(emp. ‎אַפְטָרָה). ‎Y. ‎ib. ‎37d ‎top ‎וכ׳ ‎יהא ‎שלא ‎אֲפִיקוֹמוֹן ‎in ‎order ‎that ‎one ‎should ‎not ‎break ‎loose ‎from ‎his ‎company and j‎oin ‎another.-אֲפִיקוֹמִין ‎m.‎pl. ‎(ἐπίκωμοι) ‎things belonging to the after-meal, dessert.‎Ib. ‎bot. ‎א׳ ‎מאי ‎what are ‎epicomoi? Fruits, ‎sweet-meats ‎&c., ‎v. ‎זֶמֶר ‎II. ‎Tosef. ‎.ib. ‎11 ‎אפיקימווככ.. ‎. ‎.מפטירין ‎אין ‎ed. ‎Zuck. ‎(readקומי. ‎.) ‎we ‎must. ‎not ‎offer ‎pikaot, ‎as ‎nuts, ‎dates ‎&c. ‎, ‎[Pes. ‎119b ‎וכ ‎שלא ‎רב ‎אמר ‎א ‎מאג.seems ‎to ‎be ‎a ‎corrupt ‎text; ‎prob. ‎to ‎be ‎read; ‎שמואל ‎אמר ‎א׳ ‎מאי ‎וכ׳ ‎שלא ‎רב ‎אמר ‎טעמא ‎מאי ‎וכ׳ ‎כגון; ‎cmp. ‎Y. ‎l. ‎c. ‎top ‎וכ׳ ‎שלא ‎א׳ ‎. ‎. ‎.; ‎bot. ‎א׳ ‎מאי ‎ד׳ ‎מוm ‎שפואל ‎. ‎. ‎. ‎v]]


אפיקורא ‎m. ‎(פקר, ‎v. ‎next ‎w.) ‎an ‎irreverent ‎person, ‎scorner. ‎Pl. ‎אנקורי. ‎Ned. ‎23a ‎וכ׳ ‎א׳ ‎דשכיחי ‎for ‎it ‎occurs ‎reeuently ‎that ‎disrespectful ‎persons ‎attack ‎the ‎scholars.

‎;.&c ‎פרכסcmp. ‎,פקרenlarg. ‎of ‎,פקרס)m. ‎אפיקורוס ‎cmp. ‎אפקרסי׳) ‎one ‎irreverent ‎of ‎authoriiy ‎or ‎rcligion, ‎sceptic, ‎heretic. ‎[The ‎peculiar ‎form ‎and ‎also ‎the ‎mean- ‎ing ‎assigned ‎to ‎our ‎w. ‎found ‎a ‎ready ‎support ‎in ‎its ‎phon- ‎etic ‎coincidence ‎with ‎Epicurus, ‎the ‎philosopher; ‎cmmp. ‎N. ‎T. ‎Acta ‎XVII, ‎18. ‎The ‎derivatives ‎of ‎our ‎w. ‎and ‎those ‎of ‎the ‎plain ‎root ‎פקר ‎interchange ‎frequently.] ‎Snh. ‎X ‎(XI), ‎1, ‎the ‎following ‎have ‎no ‎share ‎in ‎the ‎world ‎to ‎come ‎. ‎. ‎וא׳ ‎and ‎the ‎Ep.; ‎Y. ‎ib. ‎XI, ‎27d ‎bot. ‎אהן ‎דאמר ‎כהן ‎וכ׳ ‎ספרא ‎as ‎the ‎one ‎who ‎(speaking ‎of ‎the ‎Law) ‎says ‎(sneeringly) ‎That ‎book', ‎or ‎Those ‎Rabbis'. ‎Bab. ‎ib. ‎99b ‎(similar ‎definition). ‎Ab. ‎II, ‎14 ‎לא׳ ‎שתשיב ‎מה ‎ודע ‎that ‎you ‎may ‎know ‎what ‎to ‎reply ‎to ‎the ‎sceptic; ‎cmp. ‎Snh. ‎38b; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl'אפיקורסי, ‎סים. ‎. ‎.., ‎אפיקורו׳. ‎R. ‎Hash. ‎17a ‎Yalk. ‎Num. ‎764. ‎Hag. ‎5b ‎מא׳ ‎עלן ‎תיהוי ‎מאי ‎how ‎shall ‎we ‎henceforth ‎cope ‎with ‎the ‎heretics?, ‎i. ‎e. ‎opponents ‎of ‎tradition ‎(Jew-Christians; ‎cmp. ‎מין ‎a. ‎Snh. ‎38b). ‎-- ‎Cmp. ‎אפקרותא. ‎- ‎Denom. ‎אפיקורוסית, ‎v. ‎אפיקורסת.

*אפיקורין, ‎אפיקורן, ‎only ‎in ‎בא׳ ‎as ‎adv. ‎(v. ‎preced. ‎ws.) ‎without ‎restraint. ‎Hull. ‎104b ‎בא׳ ‎נאכלין ‎וגבינה ‎עוף ‎(Ar. ‎רין ‎. ‎. ‎., ‎ed. ‎רן ‎. ‎. ‎., ‎some ‎ed. ‎אפיק׳, ‎without ‎prefx ‎ב) ‎poultry ‎and ‎cheese ‎may ‎be ‎eaten ‎without ‎restraint, ‎expl. ‎ibid. ‎וכ׳ ‎נטיל׳ ‎בלא ‎without ‎intermission ‎by ‎.washing ‎hands ‎&c. ‎*tA ‎marginal ‎note ‎referring ‎to ‎the ‎opinion ‎of ‎אפיקולוס, ‎Tosef. ‎Hull. ‎VIII, ‎3, ‎has ‎been ‎mistaken ‎for ‎a. ‎var. ‎lect. ‎of ‎ourw., ‎as ‎אפקיליס, ‎אפוקלוס, ‎אפיקולוס, ‎אפקוליס, ‎and ‎another ‎glossator, ‎prob. ‎thinking ‎of ‎facialis, ‎gto- ‎.~, ‎added ‎מטלית ‎פי׳-- ‎all ‎of ‎which ‎was ‎interpolated ‎in ‎Alfasi ‎a. ‎, ‎a. ‎in ‎Ar. ‎s. ‎v. ‎אפיקורין.]

אפיקורסות ‎f. ‎(denom. ‎of ‎אפיקורוס) ‎licentiousness, ‎scepticism. ‎Kidd. ‎66b ‎א׳ ‎בו ‎נזרקה ‎(some ‎ed. ‎רוסית ‎. ‎. ‎. ‎. ‎. ‎scepticism ‎(Sadduceism) ‎came ‎over ‎him.

אפיקטויזין, ‎אפיקטפיזין ‎(corr. ‎אפו׳) ‎f. ‎(αποκοτ- ‎׳uiibeav) ‎orig. ‎playing ‎at ‎cottabus, ‎or ‎sguirting ‎wine ‎into ‎a ‎bowl; ‎trnsf. ‎(S.) ‎the ‎gourmand's ‎practice ‎of ‎taking ‎an ‎emetie ‎before ‎meal; ‎to ‎vomit. ‎Sabb. ‎12a; ‎123ab. ‎Ib. ‎XXII, ‎6. ‎Tosef. ‎ib. ‎XVI ‎(XVII), ‎22, ‎Var. ‎ed. ‎Zuck. ‎אפקטויזין. ‎Succ. ‎40b; ‎B. ‎Kam. ‎102a; ‎Sifra ‎B'har ‎ch. ‎I, ‎end ‎אפיקטפיזים ‎(corr. ‎acc.). ‎[A ‎noun ‎afooשt~קa~a~ ‎to ‎which ‎our ‎w. ‎would ‎correspond, ‎is ‎not ‎in ‎the ‎vocabulary,]

אפיקילטא, ‎אפיקילטין, ‎פיקילטין ‎m. ‎Il. ‎(εμ- ‎fouav, ‎foaxukv, ‎׳) ‎embroidered ‎garments ‎(quoted ‎as ‎Aquila's ‎ranslation ‎of ‎רקמה ‎Ez. ‎XVI, ‎10; ‎LXX. ‎foaxiika). ‎Pesik. ‎B'shall. ‎p. ‎84b. ‎Cant. ‎(R. ‎to ‎IV, ‎11; ‎I2 ‎איפליקתא, ‎אפליקטא ‎(corr. ‎acc.). ‎Lam. ‎R. ‎beg. ‎אונק׳ ‎תרג ‎פליקטא ‎אפלקטורין ‎(read ‎עקילס, ‎and ‎corr. ‎acc. ‎by ‎striking ‎out ‎one ‎of ‎the ‎two ‎words ‎as ‎var. ‎lect. ‎that ‎came ‎into ‎the ‎text; ‎cmp. ‎Pesik. ‎l. ‎c. ‎note).

אפיקירוס, ‎אפיקרס, ‎אפקירוס ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Epi- ‎aerus, ‎a ‎town ‎East ‎of ‎the ‎Jordan ‎(Ptol. ‎V, ‎16, ‎9), ‎in ‎Targ. ‎carresp. ‎to ‎h. ‎מעכה. ‎Targ. ‎Deut..III, ‎14, ‎O. ‎אפקי׳; ‎Y. ‎II ‎אפיק׳ ‎קריית ‎(Y. ‎I ‎corrupt ‎ואנטיקירוס ‎קורוי). ‎Targ. ‎Josh. ‎XII, ‎5; ‎XIII, ‎11; ‎13.

אפיקלין, ‎v. ‎אופיקילין.

אפיקרותא, ‎v. ‎אפקרותא.

אפיקריסין, ‎אפיקריתין, ‎v. ‎אפקרסין.