days the method of argument by illustration was un-
known (inHebrew literature). - 2) show, exhibition, public
appearance. Y. Hor. III, beg. 47a וכ׳ דמי דרדכו די׳ (prob.
to be read דמיא) your appearance resembles that of your
Maker. Eduy. V, 6; Ber. 19a השקוה ד׳ it was for show
that they made her drink, i. e. they merely pretended
to give her the real 'bitter waters; [oth. opin. they per-
formed the act on one who was, likethemselves, a descendant
of gentiles; Y. M. Kat. III, 81d השקוה דכמה, (a popular
adaptation of our w.; v. דכמא), expl. דכוותה something
like itl. Midr. Sam. ch. XX (expl. לשלום תפקד, ISam.
XVII, 18) דידהון ד׳ how they look. --3) sample, cxamptc,
token (corresp. to h. אות). Hag. I6a (play on מרבבה דגול,
Cant. V, 10) שלו ברבבה הוא דוגמא He is exemplified by
His myriad (of angels), i. e. the Divine nature is recog-
nized indirectly from the nature of His ministering mes-
sengers, v. Cant. R. to V, 9. -- Keth. 28b וכ׳ ד׳ לכם קחו take
a warning example &c. Taan. 23a לדורות ד׳ a sample (of
greatfertility)as a lesson for uture generations. Sabb. 30b
I will show thee וכ׳ דוגמתן (Ms. M. דוגמתו) the like thereof
in this world. -- Ib. 11b the dyer must not go out on the
Sabbath שבצוארו בדו׳ (Ar. שבאזנו בדי׳; Tosef. ib. I, 8
שבאזנו בדו׳) with the sample of colors around his neck,
v. אות II. -- Num. R. s. (expl. Job XXXVI, 7 עיניו) דידהו ד׳
that which is like his own doing, i. e. some realization
of his ideal, v. עינא; Midr. Sam. ch. XXVIII דידהון דוגמה;
Gen. R. s. 71 דידיה דוגמת (corr. acc.), v. next w.; a. fr. --
Pl. דוגמות. B. Kam. 119b, v. אות II (Var. Ms. דוגמאות).
[Our w., owing to its phonetic resemblance to דכמא, is
infdected as though it were a native, whence the forms;
דוגמה, דוגמת, דוגמתי, דוגמות, and even a Var. to Tosef.
Sabb. I, 8 דגמו, as though fr. דגם]
דוגמטרין, (חגמטורי. דגמטרין, (דיגמטורי) n. pl. (a transpos. of b~vp~ltlt~a; cmp. גימטריא) plans, designs. Gen. R. s. 11 וכ׳ שלהן ד׳ מעין לאלו מראה Ar. (ed. גטורין דוגמא, some ed. in one w., corr. acc.; Tanh. Ki Thissa 33 שלהם דוגמא מעין) He shows to these (the right- eous) something corresponding to their designs (reward) and to those &c. Tanh. P'kude 11 (ref. o Job XXXVI, 7) the Lord refuses not to the righteous man שלו ד׳ a real- ization of his designs (ideals), v. preced.
דוגמניות, Midr. Till. to Ps. CXVIII, read הגמוניות, v. הגמוניה.
דוד, דייד (b. h.) pr. n. m. David, King of Israel. Ber. 4a; a. v. fr. - ד׳ בן or ד׳ (=משיח) the son of David (the David of the future), the redeemer of Israel from captivity. Snh. 98b אחר ד׳ a second David. R. Hash. 25a (a secret watchword) וכ׳ מלך ד׳ David, the King of Israel, is alive &c. Y. Ber. II, 5a top. Yeb. 62a; a. fr.
דוד, דד (h. h.) 1) friend, lover, beloved; (allegor.) the Lord,as the beloved ofsrael. Cant. R. to, 4, v. גגון; a. e. -- 2) uncle, fathe's brother. Sifra K'dosh. Par. 10, ch. XI; Yeb. 54b. - Fem. דודה, דדה aunt. Ib. -- Pl. דודים 1) friends, related. Y. Snh. XI, 30a bot.; Y. Ber. I, 3b bot. (ref. to Cant. I, 2) וכ׳ דברי ד׳ the words of the scholars are related to the words of tthe Law; Cant. R. to l. c. Ab. Zar. 35a דודים דברי Ms. M. (ed. דודיך) the words of the friends (the scholars); Num. R. s. 14. Gen. R. s. 37 בני וכ׳ דודיהן cousins (related nation). -- 2) (abstr. noun) friendship, love. Ab. Zar. II, 5 (29b) do you read טובים כי מיין דודייך .. . . מיין דודיכ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. a. Cant. R. l. c.) better is thy (tGod's) love, or thy (Israel's) love?
דודא ch. same. Gen. R. s. 37, beg. אנן דודיכן בני we are your cousins (Yalk. Chr. 1073 דודיכון, pl.). -- Pl. דודיא. Y. Taan. IV, 69a top עבדין ד׳ דבני ארתהון כן is this the way cousins act?; Lam. R. to II, 2 דדנייא (corr. acc.).
דודא m. (b. h. דוד) boiler, caldron, pot. Targ. II Kings IV, 38; a. e. - Snh. 64a, v. אבדא; a. fr. -- Pl. דודיא, דודי. Targ. Zach. XIV, 20; a. e. -- Nidd. 68a חסרת ד׳ thou wantest boilerstforhotwater). B. Kam. 101a top, v. כפדא. Sabb. 41a, v. אנטיכי. -- Fem. דודוותא, דדוו׳. Targ. Y. Ex. XVI, 3; XXXVIII, 3; a. e. Targ. Y. Lev. VIII, 31 דודוותיא ().
דודאי, v. דוראי.
דודבא, v. דידבא.
דודה, v. דוד.
דודוותא, v. דודא.
.דרדורv. ,דודוריו 1
דודניא, v. דרדניא.
דודנים m. pl. (b. h. דדנים) Dodanites, a Javanic tribe, v. דרדנייא. Gen. R. s. 37, beg.; Yalk. Chr. 1073 (ref. o דד׳, Gen. X, 4, a. רוד׳, I Chr. I, 7).
דוה, v. יוי.
*דוהי f, (דוי) menstruation. Y. Ab. Zar. II, 40d bot. ;ן v., however, זכרותא.
דוהנא m.=דהן II. Targ. Prov. III, 8 ed. Lag. (ed. רוה׳, Mg. רוח׳, h. text שקוי).
דוהניתא, v. דהניתא.
דווא, v. דובא.
דוואר, v. דואר.
דוודא, v. דיוודא.
דווה, pl. דווים, v. דוי.
דווי, v. דוי. דוול, דול, דוולא, דו׳ m. (דו) bucu; (collect.) irrigation by means of buckets. Targ. Is. XL, 15 (ed. Vien. דול). -- Erub. 20b בהדיה לד׳ ליה דרו he might carry the bucket with him. -- B. Mets. 104a top בד׳ . . . לך איבעי you ought to have brought the water over from the arge well by irrigating works. Ib. 77a לד׳ . . מאן if one hired working men for irrigating work. M. Kat. 4a ד׳ דלי חוה sea