ing an inference of limitation, this means to say but. --
Ib. 13b ש׳ד מיגנא הא . . . מקרא read he dare not (while
lying on his back), but sleeping in that position is per-
mitted?, וכ׳ ר׳ והא but did'nt R. . . . . say &c. ? -- Y. Succ.
V, beg. 55a (ref. to Mishnah; 'playing the flute &c.) של הא
דוחה בןקר this allows the inference that at offerings the
playing does supersede the Sabbath. -- [Targ. Y. Ex. VII, 23
הא some ed., read דא.]
הא II, הא I (v. preced.) an interjection, 1) cmp. ה־) Oh! Targ. Jer. IV, 30 (not והא). -- Ned. II, 2 (15b) הא לך שאוכל קרבן (Mish. a. Y. ed. קרבן) Oh, the sacrifice, that I will (not) eat this which belongs to thee . Ib. 16a שני לא הקרבן . . . קרבן ליה draws no distinction between korban and ha-korban (v. marginal note to Rashi a. l.). Ib. II, 2 הא לך שאוכל שבועה (Mish. a. Y. ed. שבועה) Oh, an oath that &c. Ib. 16a וכ׳ שאוכל שבועה דהא מכלל we infer from this that 'Oh, an oath that I will eat means that I will not eat. -- 2) behold (h. הן, הנה). Dan. III, 25. -- Targ. Gen. III, 22. Ib. XX, 15; a. fr. -- Dan. II, 43 כדיהא־ as if. -- Targ. Ps. CXXIII, 2 כמא הא as, . . . . כדין הא Ms. (ed. הכדין) so. -- 3) introducing a question, is it that? Targ. Job XV, 7; a. e. -- Ib. XXXVIII, 19 דין הא Ms. (ed. אידין) where?
הא II, הא הא pr. n. m. He-He. Ab. V, 23 הא בן הא. Hag. 9b הי הי בר (Ms. M. 2 היהי); Yalk. Is. 328; Yalk. Mal. 591 הא הא בר (v. Rabb. D. S. to Hag. l. c. note 19).
הא III name of a worm, v. הה.
האזנה f. (אזן) giving ear, close attention, contrad. to שמיעה. Sifre Deut. 306.
האי c. (=האי־) this, that. Targ. Ruth IV, 6, v. גוונא. Ber. 2d וטהר ה׳ this v'taher (Lev. XXII, 7). Ib. 4b אחד ה׳ this 'one' (Is. VI, 6). Ib. 6a וכ׳ דבעי מאן ה׳ he who wants &c. Ib. 7b bot. ה׳ כוליה מאי (Ms. M. ה׳ כולי לך למה) what is all this for ? -- Ib. 8b שעתא בח׳ at that hour. Erub. 10a; a. fr. מאי ה׳ what is that, l. e. what has this to do here?, this is no argument. -- Ber. 43a וכ׳ משחא ה׳ as to balsam oil &c. Hag. 4b ואולי ה׳ כולי all that (suffering) and yet. only 'perhaps' -- Ib. קרא ה׳ this (following) verse; a. v. fr. -- With suffx ד (locale) האיך the one there, the for- mer. R. Hash. 2b וכ׳ האי אלא . . . ה׳ בשלמא I grant it as to the former (verse), for it says distinctly . . ., but as to the latter &c. Snh. 4b והאי דהאיך ירשיעון (Ms. M. האיך והאי) the Elohim which is the subject to yarshiun (Ex. XXII, 8) is the same in the preceding clause as in this, i. e. it means the same number of judges, and the repetition of Elohim does not intimate a differently construed court. B. Hath. 167b דה׳ איתתיה the other one's wife; a. fr.
האידנא, v. אידנא.
האיך, v. האי.
האיק, Targ. Job. XXIV, 16, v. חוק ch.
האיתא f. cream, v. חאיתא.
איתא=האיתא הא, v. הא I a. אית.
האל, האל (cmp. הלא) ) farther off, far (of space). Targ. Y.. Gen. XXXII, 25 ה׳ מן on the other side of. Targ. Y. Num. XVII, 2 לה׳ far away. -- 2) לה׳ onward (of time). Targ. Y. Ex. XVI, 21.
האמנה f. (אמן) 1) confirmation, fulfillment. Shebu. 36a דברים האמנת prayer for fulfillment, v. אמן II. -- 2) faith. Yalk. Is. 296; Yalk. Hos. 519 (interchanging with אמונה a. אמנה). Tosef. B. Bath. V, 8 some ed.; a. fr.
האן = אן הא) where? whither? Targ. Y. Gen. XXII, 7. Targ. Job XXIV, 25 Ms. (ed. הן). Targ. Ps. CXXXIX, 7 Ms. (ed. Lag. והאן . . אן; ed. ואן . . אן); a. e. -- V. הן.
האנא (=אנא הא) behold I. Targ. Jer. XXIII, 32 (ed. Wil. האנא). Targ. Y. Gen. XXII, 7 (ed. Amst. הא נא, two words); a. e.
*האסטו f. (a Samaritan word, cmp. סטי a. ה־) Oh, the perversion (of the law) Y. Shebi. IV, 35a; Y. Snh. III, 21b top [read] אמר . . . . בשמיטתא עבר הוה משמרייא חד וכ׳ מירדא לכון שרי ה׳ לון a Samaritan passed (by Jewish fields) in the Sabbatical year and saw them throw up the ploughed clods, when he said to them, Oh, that per- version of the law! You have been given permission to plough (in the Sabbatical year, because of the govern- ments edict), but have you been permitted to &c. ?
האק, Targ. Job XXIV, 16, v. חוק ch.
הארה f. (אור) 1) kindling. Sifra Tsav, Par. 11, ch. XVI, end הנרות הארת kindling the lights in the Temple (quoted by Hai Gaon to Zeb. ch. III; differ. vers. in ed.). -- 2) פנים הארת shining of divine countenance, grace. Midr. Till. to Ps. . XXX, end; Yalk. ib. 830.
הב 1) abbrev. of יהב. Ab. Zar. 76b לבאטי ליה והב and gave it to B. -- Ib. וכ׳ למר ליה והב Ms. M. (ed. הב). Y. Ber. I, 2d bot. there are people וכ׳ הבין who pay money for the permission to visit the palace. -- 2) Im- perat. of יהב. [הב הב, Targ. Prov. XXX, 15 ed. Wil.. v. הבהב.]
הבאה f (בוא) 1) carrying, bringing. Bicc. II, 2 require מקום הבאת to be brought to the Temple place (Deut. XII, 5 sq.). Hag. 4b בה׳ ישנו is subject to the law of offering festive sacrifices. Y. Sabb. III, 6a לונטטיות הבאת carrying home the bathing sheets; Y. Erub. VIII, 25b top; a. fr. -- P. הבאות. Yoma 47a (ref. to Lev. XVI, 12) הבאה ה׳ שתי ולא . . the Law speaks of one carrying in but. not of offering in two instalments. -- 2) (bringing about, making. Peah I, 1 וכ׳ שלום הבאת making peace between &c.; Yeb. 109a; a. e. ---[3) drawing home of the slaughtering knife &c., opp. to הולכה moving forward; (used in com- mentaries and digests).]
הבאי, הואי m. (הבי, הוי. cmp. הבל) (breath.] vanity, vain talk; impossibility, exaggeration, rhetorical phrase. Ned. III, I הב׳ נדרי vows made dependent on an impossibility, expl. ib. 2 וכ׳ קונם I may be forbidden... if I have not seen &c. (a mere exaggeration not meant