הוינא, v. הונא.
הוכיח m. (יכח) evidence, precedent, rule. Y. Dem. II, 22c top; ib. III, 23c this one day has become לכל ה׳ הימים a precedent by which tto judge all other days. Y. Nidd. II, 50a top קיים הוכיחה her evidence (the cloth with which she examined herself) exists; Bab. ib. 16b מוכיחה.
הול (cmp. הלל) to be merry. - Polel הולל to deride, laugh at (cmp. שחק). Pesik. Ahare, p. 169a (ref. to Koh. II, 2) הוללתים מה״ד . . . שלשה שלמה אמר Solomon said, Three things which Divine Justice scorned (and pro- hibited) -- I laughed at them; Tanh. Ahare 1 (read ששחקה, a. הוללתים); Y. Snh. II, 20c top חיללתים (corr. acc.); Koh. R. to II, 2 (read; שלמה for שמואל, a. הוללתים for תם . . .).
הוליא (inter.) hulya, sailor's cry. Pes. 112b, v. הייא.
הולכה f. (לך Hif.) 1) leading, carrying. Yoma 27a וכ׳ איברדם הולכת the carrying of the portions of the sacrifice to the altar ascent. Zeb. 14a לא ברגל שלא ה׳ ה׳ שמה carrying without moving the feet (handing over wiזhout walking from the spot) is not called holakhah. Ib. 15a זוטרתי ה׳ immediate sprinkling from a slaughter- ing place near the altar, opp. דבתי ה׳ actual carrying. -- לה׳ שליח a delegate sent by the husband to deliver the letter of divorce, opp. לקבלה שליח a delegate authorized by the wife to receive &c. Gitt. 62b; a. fr. -- [2) drawing the slaughterer's knife in a forward direction, v. הבאה.]
הוללה f. (b. h. הוללות confusion; הלל, cmp. חלל, חלחולית, חולחלתא) [reating confusion,] ntrigue, schemes. Koh. R. to II, 12 מלכות של ה׳ the diplomatic schemes of the (Roman) government (cmp. Targ. a. l., I, I, a. e.) Ib. מינות של ה׳ the intrigues of the heretics. -- Pl. הוללות. Lev. R. s. 17 (ib. s. 20 חלחליות), v. חלחולית; Midr. Till. to Ps. V, 6.
הומהום, v. אומאה.
הומוניא f. (~~~~~) concord, union, opp. מחלוקת. Lam. R. introd. (R. Alexandri 1) ה׳ כולן נעשו all of them (formerly divided into factions) became unanimous(Mekh. Yithro, Bah od., s. 1 אחד לב הושוו; Loev. R. s. 9 חנייה אחת). [Lam. R. l. c. (Zibdi b. Levi 1) אחת ה׳; Yalk. Ps. 795 הומני׳, read; הגמוניא.]
הומם ho become defective, v. מום.
הומניא, הי׳ pr. n. pl. Humania, [Hymenia, v. Neub. Geogr. p. 367, below Ctesiphon], a town in Baby- lonia hostile to Jews. Kidd. 72a. Ib.b; Yeb. 16b ה׳ כגון וכ׳ as hostile as H. against bum Nahaara. [Ar. ed. Koh. הימוניא, Ms. O., quoted in Neub. l. c. הימניא.] [Yalk. Ps. 795 הומני׳, v. הגמוניא.]
הומניות, v. המונות.
הומר, v. חומר.
הון I he, v. הן. [בהון, להון, v. הוא ch.] [Targ. Y. II Gen. XIV, 5 בהון, taking בהב=בהס; Y. I המתא.]
הון II m. (b. h.; contr. of הוון; הוה; cmp. Gr. ~~~~~) l) possession, wealth. Y. Peah I, 15d top (ref. to Prov. III, 9) וכ׳ ה׳ לך שיש בין whether or not thou art wealthy; Pesik. R. s. 23-- 24; a. e. -- Ib. s. 25 (interpreting מהונך, Prov. l. c.) שחננך ממה from whatever He has graced thee with;Pesik. Asser, p. 97a,a. e-- 2) nafuralcondition, nature; faculty; health, sanity. Pesik. R. l. c. וכ׳ נוי. . . שאם. . . . כבד honor the Lord with thy nature; if thou art handsome &c. Ib. (another interpretation) וכ׳ מהוניך (pl.) while thou art in possession of thy powers (health); honor thy physi- cian &c.; Ib. בקולך . . . with thy voice; Pesik. l. c.; a. fr. -- Pesik. R. l. c. עלדו שהונו עד while his mind was sound. Gen. R. s. 78 (interpret. לאטי, Gen. XXXIII, 14) להוני להוני מהלד אני I shall walk suitably to my condition (at my ease, slowly). Lam. R. to I, 13 לה׳ להונכ come to thy senses (be not rash)
הון. הון, הונא, הוו׳ ch. same. Targ. Prov. XXXI, 5 (h. text מחקק) proper conduct. Ib. XXVIII, 16 ed. Lag. (oth. ed. הוינא, h. text תבונות). Ib. V, 19 הוונא ed. Lag. (ed. Vil. תדינא). -- Pesik. Asser, p. 97a (ref. to מהונך, Prov. III, 9, v. preced.) וכ׳ עד בהונך עבוד (or בהונך) do (good) while in thy senses, ere thou be unable to do through the loss of thy senses; Tanh. R'eh 12; a. e. -- Lev. R. s. 34 (play on האביון) מיניה הונך הב מסכינא אהן here is this poor man, give; thy nature is the same as his; Ruth R. to II, 19 ביה הונך האביון.
הונא pr. n. m. Huna (in Y. also חונא, הונה, חונה) 1) Rab Huna, disciple of Rab. Keth. 106a ה׳ דר׳ מתיבתא the college of R. H. - Gitt. 59b. Y. B. Kam. X, end, 7c; Y. Shebu. VI, end, 37b; a. v. fr. -- 2) R. H., an Amora of the fourth gener. Y. Peah III, 17d bot. (ח׳). -- 3) R. H. Rabbah (Roba) of Sepphoris. Y. Ber. IV, end, 8c; Y. R. Hash. IV, end, 59d. Gen. R. s. 8; a. e. -- Yoma 77b; Hull. 51a צפוראה ה׳ ר׳ (prob. the same). -- 4) Aar Huna, Resh Galutha. Y. Kil. IX, 32b (read מר for רב). [Ib. bot.. strike out גל׳ ריש, v. M. Kat. 25a]; a. others. V. Fr. M'bo, p. 73a, sq. [הונא, Gitt. 86b, v. הוא.]
הונאה, הונייה f. (=אונאה; ינה) oppression, wrong. Sifra B'har ch. III, Par. 3 דברים הניית . .. ממון הניית, read הוניית --Esp. (llaw)iiimposition, fraudulent represenfation; redress in case of overreaching, v. אונאה. B. Mets. IV, 6 Y. ed. (Mish. IV, 7 או׳) וכ׳ ההינייה the overreaching, to be actionable, must be at least four M'ah &c. Y. Keth. XI, 34c top וכ׳ ה׳ למקח אין against purchase there is no claim for overreaching, i. e. the purchase itself is not invalidated. Y. B. Mets. IV, 9d top עצמה ה׳ the actual amount overcharged. Ib. הונייתו the amount with which he was overcharged. Sifra l. c. ה׳ יש legal redress can be claimed; a. v. fr. -- Pl. הוניות, v. אוניה.
הונגטוס, v. אגניטוס.
הונגראה, m. הונגראי m. (v. הגרה) inhabitants of Hagra. Targ. Ps. LXXXIII, 7. Targ. I Chr. V, 10; a. e. 48י*