אוה, v. אוי.
אוהל, אוהל, אוהלא, אוהלייא, v. אהל׳.
אוהרא (הוהרא) m. (=חוחרא, redupl. of חרי Ar.) uet-work, esp. loose fisher's net, contrad. to איזלא. Y. M. Kat. III, 81b top הו׳. - Pl. אוהרי. M. Kat. 11a א׳ למיגדל (Alf. אוחרי) to plait nets. Git. 60b bot. ..
אווגיניסטאטי, v. אבגניסטי.
אווז m. (אוו, v. אוש; cmp. Syr. וזא, a. וזוז bom- bum edit, P. Sm. 1060) [the noisyl, goose. Ber. 57a וכ׳ א׳ הרואה he who sees a goose in his dream, may hope for wisdom (with ref. to Prov. I, 20, 'wisdom cries' &c.). Y. B. Kam. V, end 5a וכ׳ יישוב וא׳ יס אווז the water goose (bernicle) and the domestic goose are two diff.. species (כלאים); Y. Kil. .VIII, 31c bot. וכ׳ מדבר א׳ עם א׳ the (domestic) goose and the goose of the steppes (wild g.); הים א׳ עם א׳ the domestic and the water goose; B. Kam. 55a הבר וא׳ א׳ (Ms. M. marg. בר וא׳ בית אוו) the domestic and the wild g.; Bekh. 8a.
אווזא or אווזא ch. same. Git. 86a. א׳־ בר duck. Bets. 33a. Pl. איוזין, אווזי. Targ. II Esth. III, 8. Pes. 114a. B. Bath. 73b. Hull. 56b וכ׳ דידן א׳ הנהו our (Bab- ylonian) geese are considered as water fowls.
אוול, אוולא, v. אגל.
אוולם, אוולס, v. אבלס.
אוון, v. און.
אוונא, אוונא, v. אונא a. אודנא II.
אוונכר, v. אונכר.
אווסוס, v. אוביסוס.
אווקי, v. אוקיי.
*אוורא m.; pl. אוורי (אור dial. for עבר, v. Naeld. Mand. Gr. p. 48 sq.; v. Ar. s. v. where עובריס=אוברים [not אובדים as in ed. Koh.] is twice used to account for the etymol. of our w.) crossers of rivers, travelers. א׳ בי 1) crossing, ford. B. Mets. 103b א׳ בי עביד אריסא Ar. (ed. יאורי בי; Ms. H. אוריא בי, marg. יאורי) the tenant must entertain the crossings (of the dykes, ed. the channels) in the farm. M. Kat. 28b א׳ בי ונפיל רהיט יזוף יזיפתא ואמברי Ar. (ed. וכ׳ ויזיפתא אמעברא ונפיל . . ., Ms. M. . . אמברא זיירא בר ונפיל, v. Rabb. D. S. a. l. note) one runs and rushes to the ford, and on the ferry he makes a loan (to ppay the ferry-man; allegory of man's carelessness in providing for the life to come). -- 2) ammng the crossing passengers. .Ib. (according to a second inter- pretation, v. Ar. s. v.) one runs and rushes among those ready to cross (mortals) &c. Cmp. עיברא B. Bath. 91a bot.
אוורדימס, v. ורדימוס.
אוורוס, v. אברוסי.
*אוורקסין, אברסקין m. pl. (cmp. אפקרסין, a. אברקין) trowsers. Targ. Y. I, a. II Ex. XXVIII. 42; ib. I, Ex. XXXIX, 28 אוורקסי. Ib. Lev. VI, 3 (ed. Vien. אורקטין, II אברסקין). Ib. XVI, 4. [or פ=וו v. אוושר.]
אוורשנא Ar. (ed. אורשינה) m. name of a mythical bir, Pmenix. Snh. 108b.
אווש, v. אוש.
אוושר, אושר=אפשר. Targ. Y. I, Gen. XVIII. 2; 17; a. e.
אוותיאוס, אותיוס (אותיום) (ευθεως) forth- with, immediately after. Nid. II, 2 ( 4a) א׳ שלה על נמצא Ar. (ed. אותיום, corr. acc.) if a stain is found on her bedclothes immediately after (the cohtion). Ih. 12b; 14b אוו׳ שיעור איזהו Ar. ed. Koh. (ed. ותס, וסת, corr. acc.) what is the interval designated by evthios Y. Nid. II, 49d bot. repeatedly היותיאוס or הוו׳.
אוותיננייה, v. אוותנטיא.
*אוותן, איותן m. (=h. איתן, r. אית) full, proud, bright. Targ. Job XXXI, 26 Ms. (ed. זיותן). - Pl. איותניא Ib. IX, 13 (ed. Buxt. a. oth. גיותניא)
אוותנטי, v. אוותנטין.
אוותנטיא, אות׳, אוותנטייה f. (αυθεντια) origin, reality; v. next w. -א׳־ עיקר the very reality, virtuality. Gen. R. s. 25 וכ׳ א׳ עיקר the real famine was destined to be in the days of Saul. Cant. R. tto I, 1 וכ׳ א׳ עיקר the real, authentic, among the several names of Solo- mon &c. Koh. R. to I, 1 אית׳ (corr. acc.). Num. R. s. 10 אוותיננייה (corr. acc.).
אוותנטי, (אפתנטי) m. (αυθεντης) originator, author. Gen. R. s. 16 וכ׳ של א׳ פרת the Euphrates is the originator (ultimate source) of the rivers (mentioned Gen. II, 10 sq.). - Pl. m. אוותנטין. Y'lamd. to Num. XI, 16 (quot. in Ar. s. v. אמתנטין) וכ׳ ישראל של אפת׳ כנגד (corr. אוו׳) corresponding to the number of the originators of Israel, for with seventy souls &c. -- Fem. אוותנטיות, אוותנטיאות. Pesik. Sh'kal. p. 16bא׳ אומות (seventy) original nations.
*אוזיא (אוסיא) f. (אז, v. אזד; cmp קצה) a piece, part, uzya, a market term for a certain portion (quarter &c.) of meat. Bets. 29a in Pumb. they call it א׳ ופלגא א׳ Ms. M. (ed. א׳ ופלגו corr. acc.; Var. אוסיא) an uzya and half an uy'f.
אוזילא, v. אורזילא.
אוזילתא, v. איזלא.
*אוזינקא m. (=אונז׳; נזק, v. אנזיקא) (compensation for) loss, expense of money and time. B. Bath. 6b שקול וכ׳ א׳ (Ms. R. א׳ לך ויהיבנא כוליה עבדיה) take compen- sation and do thou the work (do thou it all, and I shall pay &c.).
אוזלא, אוזלתא, v. איזלא.