טסים, v. דטסים.
טסני, v. טיסני.
טסקא f. (v. Freit. Arab. Dict. s. v. task) 1) a basket, as a measure. Gitt. 78a וכ׳ בה דאכלא ט׳ לאיתויי (Tosaf. to Ab. Zar. 14b quotes ביה. . . ) to include the measure in which she measures (or eats) figs (destined) for her par- uicular use. Meg. 7b וכ׳ ט׳ מלא (Ms. O. טיסקא, v. Rabb. D. S. a. l., Var. צנא) a taska full of &c. -- 2) name of a. Persian landd-taxx (a certain measure for each certain quantity of produces). B. Mets. 73b וכ׳ לכ׳ ארעא the land is pledged to the taska, and the king has deereed that he who pays the taska shall have the usufruct of the land; B. Bath. 54b. B. Mets. 110a ט׳ יהיב . . . תקינו the Rabbis have given him a remedy in hand in order- ing that the mortgagee shall pay the taxes (and thus secure his ownership against the mortgager's eventual claims). Gitt. 58b בט׳ ארעא קביל rented a piece of land for the taxes on it; Ned. 46b. B. Bath. 55a, v. זיהרורא.-- Kidd. 70b, v. דסקא.
טעא, טעה, v. טעי.
טעו f. (preced.) 1) going astray. Targ. Jer. III, 8 (ed. Vil. טעו). Targ. Is. XIX, 14. Targ. Ps. CXXXIX, 24 דט׳ אורח Regia (ed. דטעין; h. text עצב); a. fr. -- Pl. טעוותא. Targ. Nah. III, 4; a. e. -- 2) (cacophem.), also טעוא, טעווא m. idol. Targ. Y. Deut. IV, 16. Targ. II Chr. XXXII, 15. Ib. XXXV, 21 טעותי (or טעותי) my deity. -- Pl. טצון, טעוון, טעותא, טנו׳. Targ. Is. I, 29. Targ. Deut. XXVIII. 36; a. fr.
טעון, v. טעין a. טען. [Constr. of טעונא q. v.] טעון 1) part. pass. of טען; 2) requirement, v. טוען.
טעונא m., constr. טעון (טען II, v. טונא I) 1) load. Targ. I Sam. XVI, 20 דלחמא ט׳ חמרא ט׳ ed. Lag. (oth. ed. טעין דלחמא) an ass-load consisting of a load (or bag, v. infra) of bread and &c. Targ. II Kings V, 17; a. e. -- Sot. 34a, v. דלי. B. Mets. 97a; a. e. -- Pl. טעונייא, טעוני. Ib. 32a. . דרמי וכ׳ וטעונייהו when they themselves and their loads lie on the road. -- 2) bag. -- Pl. as ab. Targ. Josh. II, 6 כיתנא ט׳ bags of flax. -- Y. Dem. II, 22d, contrad. to אשפלה. Lam. R. introd. (R. Joh. 1) דחלא ט׳ מובלי loads of bags of sand.
טעות f. (טעה) 1) error, mistake. B. Mets. 15b; Keth. 51a, a. fr. סופר ט׳, v. אחריות. Gen. R. s. 99, v. סותה. -- B. Kam. 113b וטעותו (v. Rabb. D. S. a. l.) and a gain through his (the gentile's) mistake; a. fr. -- Pl. כעיות Macc. 12a. Men. 29b; a. e. -- 2) (v. טעו) iddol. Sirre Num. 131 לכם אוי ולטעותכם woe is unto you and your idol; Y. Snh. X, 28d וכ׳ לכם אין (corr. acc.).
טעותא, טעותא, v. טעו.
טעי, טעה (b. h.) 1) (cmp. תעה) to err, be mistaken. Ber. II, 3 שט׳ למקום יחזור וט׳ קרא if in reading the Sh'ma one made a mistake, he must go back to the passage in which he made a mistake. B. Mets. 63b טועה שהדעת בכדי within the limits of a reasonable mistake in counting. Snh. 33b וכ׳ שהצדוקין בדבר ט׳ if the judge made a mis- take in a case in which there is no difference of opinion between the Sadducees and Pharisees. Ib. 6a, a. e. ט׳ משנה בדבר if the judge gave a wrong decision against an explicit law in the Mishnah; הדעת בשיקול ט׳, v. דעת; a. fr. -- 2) to seek, to miss (cmp. טען I). Taan. III, 8 אבן הטועים; B. Mets. 28b טוכין אבן Ms. M. (ed. טוען, v. Rabb. D.'88. a. l. note), v. אבן. -- Lev. R. s. 18, beg. טעיתי אני ההלכה את I had forgotten the law in the case. Hif. הטעה to lead astray, to deceive, disappoint. B. Mets. VI, 1 זה את זה הטעו they deceived one another, i. e. the agent employed to engage laborers did not act according to instruction, v. next w. -- M. Kat. II, 1 פועלים הטעוהו hired men disappointed him. Gen. R. s. 19 end (interpret. hishshiani, Gen. III, 13) הטעני he deceived me with false promises; a. e. Hof. הוטעה to be led astray, be deceived. Tanh. Balak 5 ה׳ שהטעה כמו as he led astray, so was he led astray. -- Part. מוטעה, f. מוטעת, מוטעית misled, brought about by mistake, under false premises. Yeb. 106a מ׳ חליצה a. hailitsah to which the yabam consented in consequence of a deception (a promise not kept); Tosef. ib. XII, 13; Keth. 74a. -- R. Hash. 25a מוטעין אפי׳ אתם 'ye' (shall ap- point), even if deceived by witnesses (your decision stands). Sabb. 101b מוטעין (mattings fastened, or spread) by mistake; a. e.
טעי, טעא ch. same, 1) (corresp. to b. h. חעה) to wander, be lost; to reel. Targ. Y. Gen. XXI, 14 טעת (O. ed. Berl. טעת, ed. Vien. תעת). Targ. Is. XXVIII, 7. Ib. XIX, 13; a. fr. -- Gitt. 68b באורחא טעי קא דהוה רויא a drunken man that was lost on the road; a. e. --2) (cor- resp. to b. h. זנה) to go astray, wworship idols, to be licentious &c. Targ. Am. VII, 17. Targ. Ex. XXXIV, 15 ויטעון (ed. Amst. O. ויטעון). Ib. 16 ויטעין ed. Berl. (ed. Amst. ויטעיין, Y. I טעיין וכד, Y. II ויטעין); a. fr. -- Gen. R. s. 87, beg. (expl. סררת Prov. VII, 11) טגיא running about, prostitute, v. טעיתא. -- 3) to err, be mistaken. Targ. Ps. IXXVIII, 9 טעו miscalculated the term of redemption (v. Ex. R. s. 20). -- Yeb. 121a טעינא מיטעא I was mistaken;3 a. e. -- 4) to forget. Targ. Prov. II, 17. Ib. XXXI, 5; 7. Ib. VI, 20 (ed. Vien. מנימוסא תטעי deviate from). Af. אטעי 1) to lead astray, to deceive. Targ. Deut. XXVII, 18 יטעי (not יט׳). Targ. Ex. XXXIV, 16; a. fr. -- B. Mets. 76a וכ׳ פועלים אטעו the hired men deceived (the one engaging the others deceived them as to their wages, v. preced.); (Var. וכ׳ איטעו they were deceived by one of their own). -- Hull. 94b נפשדיהו מטעו they de- ceive themselves; a. fr. --- 2) to prostitute. Targ. O. Lev. XIX, 219. -- 3) (denom. of טעוא) to deify, worship as deity. Targ. II Chr. XXIV, 17 (v. Ex. R. s. 8). -- [4) to cause to be forgotten, to ignore. Targ. Prov. XVII, 14 אטעי (ed. Lag. מטעי, prob. to be read אטיש, h. text נטוש.] Ithpe. איטעי, איטעא 1) to be deceived. B. Mets. 76a, v. supra. -- 2) to be forgotten. Targ. Prov. VI, 33 (h. text תמחה).
טעים, v. טעם.