Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/586

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎יולדה
569
‎יונאה.


יולדה, ‎יולדת ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎a ‎woman ‎in ‎con- ‎finement; ‎a ‎mother. ‎Ab. ‎II, ‎8 ‎יולדתו ‎אשרי ‎blessed ‎is ‎his ‎mother. ‎-- ‎Pl. ‎יולדות. ‎Sabb. ‎32a ‎י׳ ‎מתות ‎נשים ‎women ‎die ‎in ‎confinement ‎(v. ‎לידה); ‎Y. ‎ib. ‎II, ‎5b ‎top; ‎v. ‎ילדה. ‎- ‎Sot. ‎I, ‎5 ‎הי׳ ‎את ‎(not ‎יולדת) ‎the ‎women ‎appearing ‎in ‎the ‎Temple ‎after ‎confinement.

יולדתא, ‎motwife, ‎v. ‎ילדתא.

יוליד, ‎v. ‎יולד.

*יולימנא ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Yolimna, ‎an ‎Amora. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎7, ‎beg.

יולין, ‎Pes. ‎39a, ‎י׳ ‎חזרת, ‎v. ‎חוורולין.

יולפנא ‎m. ‎(אולפנא=(ילף, ‎instruction. ‎Targ. ‎Prov. ‎V, ‎2.

יום ‎(b. ‎h.) ‎light, ‎day ‎(opp. ‎night); ‎(astronomical) ‎day; ‎trnsf. ‎day ‎of ‎life; ‎time. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎6 ‎וכ׳ ‎והגשמים ‎הי׳ ‎the ‎noise ‎of ‎the ‎moving ‎light ‎(Yoma ‎20b ‎חמה ‎גלגל ‎קול) ‎and ‎the ‎rains ‎&c.; ‎Midr. ‎Sam. ‎ch. ‎IX. ‎Gen. ‎R. ‎l. ‎c. ‎(ref. ‎to ‎Mal. ‎III, ‎19) ‎וכ׳ ‎מלהט ‎שהוא ‎י׳ ‎it ‎is ‎the ‎day ‎light ‎which ‎will ‎glow ‎the ‎wicked ‎(cmp. ‎נרתק). ‎M. ‎Kat. ‎25b ‎(ref. ‎to ‎Am. ‎VIII, ‎9) ‎וכ׳ ‎של ‎יומו ‎זה ‎that ‎means ‎the ‎day ‎of ‎life ‎of ‎Josiah ‎(who ‎was ‎slain ‎in ‎the ‎bloom ‎of ‎manhood). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎3 ‎(ref. ‎to ‎ib. ‎I, ‎5) ‎יוה״כ ‎זה ‎ואיזה ‎. ‎. ‎. ‎אחד ‎י׳ ‎'one ‎(distinguished) ‎day ‎. ‎. ‎. ‎that ‎is ‎the ‎Day ‎of ‎Atone- ‎ment. ‎Hull. ‎V, ‎5 ‎(83a) ‎וכ׳ ‎הולך ‎הי׳ ‎the ‎day ‎follows ‎the ‎night, ‎i. ‎e. ‎the ‎beginning ‎of ‎the ‎night ‎is ‎the ‎beginning ‎of ‎the ‎new ‎day. ‎Taan. ‎29a, ‎v. ‎זאי; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎טוב ‎י׳ ‎(abbr. ‎יו״ט) ‎Holy ‎Day; ‎festival. ‎R. ‎Hash. ‎IV, ‎1; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Yoma ‎VII, ‎4וכ׳ ‎היה ‎ויוט ‎and ‎the ‎Highpriest ‎gave ‎a ‎festival ‎o ‎his ‎friends; ‎a. ‎fr. ‎--- ‎Pom ‎lob, ‎name ‎of ‎a ‎treatise ‎of ‎the ‎Tosefta ‎(v. ‎ביצה). ‎-- ‎הכפורים ‎י׳ ‎(abbr. ‎יוכ, ‎יהכ) ‎Day ‎of ‎Atonement. ‎Yoma ‎I, ‎I; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎יומו ‎בן ‎of ‎the ‎same ‎day, ‎not ‎quite ‎one ‎day ‎old, ‎used ‎on ‎the ‎same ‎day. ‎Sabb. ‎151b. ‎B. ‎Kam. ‎65b; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Tanhh. ‎Kor. ‎3; ‎ed. ‎Bub. ‎6; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎18 ‎יומן ‎בני ‎תינוקות ‎(not ‎בן) ‎children ‎just ‎born; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Du. ‎יומים. ‎Mekh. ‎Mishp., ‎N'zikin, ‎s. ‎7; ‎B. ‎Kam. ‎90a ‎ישו ‎י׳ ‎או ‎יום ‎בדין ‎comes ‎under ‎the ‎law ‎of ‎'one ‎or ‎two ‎days' ‎(Ex. ‎XXI, ‎21); ‎B. ‎Bath. ‎50a. ‎- ‎Mekh. ‎l. ‎c. ‎וי׳ ‎כי׳ ‎שהוא ‎יום ‎כיום ‎שהוא ‎a ‎time ‎which ‎counts ‎like ‎two ‎days, ‎and ‎two ‎days ‎which ‎count ‎like ‎a ‎day, ‎which ‎is ‎twenty ‎four ‎hours ‎(from ‎the ‎time ‎of ‎the ‎accident, ‎including ‎part ‎of ‎this ‎and ‎part ‎of ‎the ‎next ‎day). ‎-- ‎Snh. ‎65b ‎מיומים ‎יום ‎מה ‎(Ms. ‎M. ‎a. ‎Rashi ‎וכ׳ ‎היום ‎מה) ‎what ‎difference ‎is ‎there ‎between ‎to-day ‎(Sabbath) ‎and ‎the ‎next ‎day?; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎11; ‎Yalk. ‎Deut. ‎918; ‎Yalk. ‎Lev. ‎617. ‎--- ‎Pl. ‎ימים; ‎constr. ‎ימי, ‎ימות. ‎Erub. ‎III, ‎6 ‎י׳ ‎לשני ‎for ‎both ‎days. ‎Zeb. ‎V, ‎7 ‎י׳ ‎לשני ‎during ‎two ‎days ‎and ‎one ‎night. ‎Pes. ‎52a, ‎a. ‎fr. ‎של ‎טובים ‎י׳ ‎שני ‎גליות, ‎v. ‎גלות. ‎Taan. ‎IV, ‎8 ‎וכ׳ ‎ט׳ ‎י׳ ‎היו ‎לא ‎Israel ‎had ‎no ‎days ‎as ‎merry ‎as ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Ab. ‎I ‎17, ‎a. ‎fr. ‎ימי ‎כל ‎all ‎my ‎lifetime. ‎-- ‎Esp. ‎ימות ‎season, ‎period ‎of. ‎הגשמים ‎י׳, ‎v. ‎גשם ‎I. ‎-- ‎החמה ‎י׳ ‎a) ‎summer ‎season. ‎Toh. ‎VI, ‎7; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎b) ‎the ‎solar ‎year. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎33, ‎end; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎הלבנה ‎י׳ ‎the ‎lunar ‎year. ‎Ib.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎בגרות ‎י׳, ‎נערות ‎י׳, ‎v. ‎בגרות ‎&c.

יום, ‎יומא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Gen. ‎I, ‎5. ‎Ib. ‎XXXIX, ‎11; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Targ. ‎Prov. ‎XII, ‎16 ‎יומיה ‎בר ‎(ed. ‎il. ‎incorr. ‎כד) ‎on ‎the ‎same ‎day, ‎at ‎once. ‎-- ‎Kidd. ‎39b ‎וי׳ ‎טב ‎י׳ ‎ליה ‎דעבדין ‎ביש ‎they ‎prepare ‎for ‎him ‎(the ‎righteous ‎man) ‎a ‎good ‎day, ‎and ‎(for ‎the ‎bad ‎man) ‎a ‎bad ‎day ‎(v. ‎Rashi ‎a. ‎Tosaf. ‎a. ‎l.). ‎-- ‎Sabb. ‎134a; ‎Hull. ‎60a ‎top ‎י׳ ‎להדי ‎towards ‎the ‎sunlight. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎דחד ‎י׳ ‎the ‎sun ‎which ‎is ‎only ‎one ‎of ‎the ‎ministering ‎powers ‎&c. ‎Keth. ‎106a ‎לי׳ ‎ליה ‎וכסי ‎and ‎ob- ‎scured ‎the ‎sun. ‎-- ‎Yeb. ‎72a ‎דעיבא ‎י׳ ‎a ‎cloudy ‎day; ‎דשותא ‎י׳ ‎a ‎day ‎when ‎a ‎southern ‎wind ‎blows. ‎Erub. ‎40b ‎י׳ ‎במעלי ‎וכ׳ ‎דריש ‎on ‎the ‎eve ‎of ‎the ‎New ‎Year's ‎day. ‎--- ‎R. ‎Hash. ‎21a ‎רבה ‎י׳ ‎the ‎Great ‎Day, ‎Day ‎of ‎Atonement ‎(also ‎only ‎יומא, ‎v. ‎infra); ‎a. ‎v. ‎fr. ‎--י׳־ ‎בר, ‎יי ‎בת ‎of ‎the ‎same ‎day, ‎one ‎day ‎old, ‎used ‎the ‎same ‎day. ‎Bets. ‎4b, ‎v. ‎ביעא. ‎Hnll. ‎58b, ‎v. ‎בא. ‎-- ‎Sabb. ‎134a ‎ו׳ ‎בת ‎גבינה ‎fresh-made ‎cheese. ‎Ab. ‎Zar. ‎67b, ‎a. ‎fr. ‎י׳ ‎בת ‎קדירה ‎a ‎pot ‎used ‎the ‎same ‎day. ‎-- ‎Sabb. ‎40b ‎bot. ‎יומיה ‎בר ‎מרבנן ‎ההוא ‎(omitted ‎in ‎Ms. ‎M.) ‎a ‎student ‎that ‎had ‎just ‎come ‎to ‎college; ‎[oth. ‎opin. ‎3 ‎allusion ‎tto ‎R. ‎Idi, ‎dubbed ‎י׳ ‎דחד ‎רב ‎בי ‎בר ‎the ‎one ‎day's ‎student ‎of ‎the ‎college, ‎Hag. ‎5b]. ‎-- ‎חרא ‎י׳, ‎מחרא ‎יום, ‎י׳ ‎מחרן, ‎v. ‎next ‎w. ‎-- ‎Pl. ‎יומין, ‎יומיא, ‎יושי. ‎Targ. ‎Gen. ‎VIII, ‎10. ‎Targ. ‎Esth. ‎I, ‎2; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Bets. ‎4b ‎י׳ ‎תרו ‎עבדינן ‎we ‎ob- ‎serve ‎two ‎days ‎(asHoly ‎Days). ‎Erub. ‎65a ‎דאריכי ‎י׳. ‎.. ‎השתא ‎וכ׳ ‎soon ‎will ‎come ‎the ‎days ‎which ‎are ‎long ‎(of ‎duration) ‎and ‎short ‎(of ‎action), ‎when ‎we ‎shall ‎sleep ‎much; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎יומא ‎(sub ‎רבה, ‎v. ‎supra) ‎oma, ‎name ‎of ‎a ‎treatise ‎of ‎the ‎Mishnah, ‎Tosefta ‎(where ‎it ‎is ‎named ‎כפורים ‎יום), ‎Tal- ‎mud ‎Babli ‎a. ‎Y'rushalmi. ‎Yoma ‎14b ‎י׳ ‎סדר ‎the ‎ttreatise ‎on ‎the ‎order ‎of ‎exercises ‎of ‎the ‎Day ‎of ‎Atoneiment. ‎- ‎V. ‎יומנא, ‎וממא.

יומחרא, ‎יומחרן ‎m. ‎(=אוחרא ‎יומא, ‎אוחרן ‎י׳) ‎to- ‎morrow, ‎net ‎day. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XIX, ‎10 ‎(ed. ‎Amst. ‎יום ‎מחרא). ‎Targ. ‎Esth. ‎III, ‎4 ‎ed. ‎Lag.(ed. ‎Amst. ‎יומא). ‎Targ.Y. ‎Lev. ‎VII, ‎16 ‎(ed. ‎Amst. ‎מחרן ‎יום); ‎a. ‎e. ‎[Targ. ‎II ‎Chr. ‎XX, ‎16 ‎חרא ‎יומא, ‎ed. ‎Lag. ‎אחרא ‎יומא.] ‎-- ‎V. ‎הרא.

יומנא ‎(contr. ‎of ‎דנא ‎יומא) ‎this ‎day, ‎this ‎life. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXVII, ‎1. ‎-- ‎Targ. ‎Y. ‎IDeut. ‎XXVI, ‎17 ‎(Y. ‎I ‎דין ‎יומא); ‎ib. ‎18. ‎Targ. ‎Prov. ‎VII, ‎14. ‎[Ib. ‎v. ‎20 ‎וליומנא ‎וועידא ‎Ms., ‎ed. ‎דעידא ‎וליומא.] ‎Targ. ‎Ps. ‎XXIII, ‎6 ‎די׳ ‎נגדא ‎(h. ‎text ‎ימים ‎ארך).

יון ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎יון ‎to ‎be ‎thick, ‎dark, ‎cmp. ‎יין) ‎thickness, ‎הי׳ ‎טיט ‎thick, ‎heavy ‎clay, ‎opp. ‎to ‎טופח ‎טיט ‎(v. ‎טפח ‎II). ‎Mikv. ‎IX, ‎2. ‎Tosef. ‎ib. ‎VI ‎(VI), ‎12; ‎13 ‎ה)י׳) ‎טיט ‎היה ‎אם ‎וחיברו ‎if ‎it ‎was ‎a ‎thick ‎massive ‎clay ‎and ‎he ‎attached ‎it. ‎- ‎Denom. ‎יוני ‎m. ‎muddy, ‎thick. ‎Mikv. ‎l. ‎c., ‎v. ‎ג ‎2.

יוןיוון ‎(b. ‎h.) ‎1) ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Javan, ‎son ‎of ‎Japheth, ‎.c ‎I. ‎progenitor ‎of ‎the ‎Grecian ‎tribes, ‎in ‎gen. ‎Glreek, ‎Glreece; ‎-- ‎2) ‎fem. ‎(sub. ‎מלכות) ‎Glreek ‎(ccyrian) ‎Government. ‎Targ. ‎Gen. ‎X, ‎2; ‎a. ‎e. ‎-Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XV, ‎12. ‎-- ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎44 ‎(ref. ‎to ‎משלש ‎איל, ‎Gen. ‎XV, ‎9) ‎י׳ ‎זו ‎this ‎alludes ‎to ‎the ‎Greek ‎government ‎(founded ‎by ‎Alexander ‎the ‎Great). ‎Ib. ‎כל ‎וכ׳ ‎י׳ ‎בני ‎כבשו ‎רוחות ‎in ‎all ‎directions ‎did ‎the ‎Greeks ‎con- ‎uuer, ‎except ‎in ‎the ‎East. ‎Esth. ‎R. ‎introd. ‎י׳ ‎של ‎בבקרה ‎when ‎Greece ‎(Syria) ‎s ‎in ‎the ‎ascendancy, ‎v. ‎בקר; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Denom. ‎יוני, ‎וונאה.

יון, ‎יונא, ‎v. ‎יונתא.

יונאה. ‎יוו׳ ‎m. ‎ch. ‎=h. ‎יוני. ‎- ‎Pl. ‎יונאי. ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎II, ‎4 ‎(ed. ‎Lag. ‎ייוני, ‎ed. ‎Wil. ‎מקדונאי). ‎Targ. ‎Y. ‎IDeut. ‎XXXII, ‎24 ‎(ed. ‎A ‎mst. ‎יוו׳, ‎ed. ‎Vien. ‎יונ׳; ‎corr. ‎acc.).