cerer, always in connection with יניס. Targ. Y. Ex. I, 15;
VII, 11; Num. XXII, 22 (ימריס). - Tanh. KiThissa 19 יונו״ס
ויומברו״ס. V. יוחני.
ימה, v. ~ום.
ימות, v. ~יום.
.ימאv. ,ימי ימי, ימא 1) to speak; impf. יימא, יימי, v. אמא. - 2) (cmp. אמר I, 2, a. Ps. CXXXIX, 20 with Targ. a. l.) to swear. Targ. O. Ex. XX, 7 (h. text נשא). Targ. Jer. V, 2 יימן ed. Lag. (oth. ed. ימון, ימן, h. text אמר); a. fr. -- Pes. 113b וכ׳ ימיין וכי Ar. s. v. מם (Ms. M. 2 a. Ar. Ms. Koh. וכ׳ מיימן; Ms. M. 1 להון קרו ומומי; ed. הכי ומומתייהו, v. Rabb. D. S. a. l. note) and when they swear, they swear, 'by the life &c.' Af. אומי, איימי 1) same. Targ. Jud. XVII, 2 (ed. Lag. יימת); a. fr. -- Gen. R. s. 26 מומי, v. אלה. --Pes. l. c., v. supra; a. fr. -- 2) to cause to swear. Targ. I Kings VIII, 31. Targ. O. Ex. XIII, 19 אומי אומאה; a. fr. -- V. אומתא, מומי, מומתא.
ימים, v. יום.
*ימים, יי׳ m. pl. (b. h.; המה) mules (v. Targ. Y. to Gen. XXXVI, 24). Y. Ber. VIII, 12b; Gen. R. s. 82, end, v. המיונס. Hull. 7b (v. Pes. 54a).
ימין (sub. י) f. (b. h.; v. אמן) [firm,] right hand. Men. 37a בי׳ כתיבה מה as the writing is done with the right hand, so is the binding to be done with the right hand (on the left). Ib. וכ׳ בימינו . . . אטר a left handed man ties the T'lllin on his right hand, because this is his left (weak) hand. Lam. R. to II, 3 (ref. to הימין קן, Dan. XII, 13) וכ׳ לימיני נתתי קן I have ftxed a term to (the servitude of) my right hand (power); when Iredeem my children, I vindicate my right hand. Zeb. 62b, a. fr. י׳ דרך towards the right; a. fr. -- Denom. ימני, f ימנית.
ימינא, ימינא ch. same. Targ. Gen. XLVIII, 18; a. fr. -- [ימינא, Pesik. R. s. 1, י׳ בן אבא, read; זמינא II.]
ימיני m. (b. h) Benjamite. Meg. 12b (ref. to Esth. II, 5) וכ׳ י׳ ליה וקרי and the text calls him (Mardecai) a. Y'mini which means that he is a descendant of Benja- min. Ib., sq. י׳ לי שילם ומה and how the Benjamite (Saul) repaid me.
ימם, יימם ch. =h. יומם, day-time; (adv.) by day. Targ. Is. XXXIV, 10; a. e. Targ. Job V, 14 בימם (Ms. ביימם). Targ. Ps. XLII, 9; a. e.
יממא m. (preced.) day-time, day-light. Targ. Ex. XIII, 21, sq.;a. fr. -Ber. 3a הוא י׳thereiis the day-lightt(to indicate the end of the night-watch); a. fr. -- Pl. יממין, יממי. Targ. Gen. VII, 4; a. e. -- Hor. 4a ביממי in day-time.
יממי, יממיא, v. ימא.
יממיא, a word in a charm formula. Tosef. Sabb. VII. (VIII), 1 ובוציא י׳ ed. Zuck. (Var. ומציא ימיא, ובוצציא ד׳),
ימן, Pi. ימן (denom. of ימין; cmp. אמן) to endow with. skill, strength, distinction. Part. pass. מיומן, f. מיומנת. Iull. 91a שבירך המ׳ הירך it says 'the hip' (Gen. XXXII, 33) that means the strongest of the hips (the right); ib. 134b וכ׳ המ׳ הזרוע נמי הכא here, too, we read 'the arm' (Deut. XVIII, 3), that means the right arm; Hor. 12a ה המ׳וכ׳ המשיח here, too, we read 'tthe anointed (Lev. IV, 3), the distinguished among the anointed (the Highpriest). Sifra Vayikra, Hoba, ch. III, Par. 3 המ׳ הימנית . . . מה וכ׳ שבימין as the finger mentioned there (Lev. XIV, 16) is the right' which means the most skilled (the index) iinger of the right hand &c.; [Zeb. 40a sq. אלא נצרכא לא שבאצבע אמון להכשיר Ms. M. (ed. אמין, omitting אלא; v. Rabb. D. S. a. l. note) the את (Lev. IV, 6 אצבעו את) would not have been required, were it not to indicate, as the fittest for the ceremony, the most skilled of the fingers. - Rashi; אמין blister.] Hif. [to go to the right, b. h.;] to do the right thing, opp. השמאיל. Sabb. 63a (ref. to Prov. III, 16) למיימינין וכ׳ בה to those who make the right use of it &c.; Yalk. Prov. 9334. --Cant.R. to I, 9 וכ׳ מימינים אלו the ones stand on the right side (pleading in favor of the accused) &c. --Sabb. 88b, v. next w.
ימן ch., Af. איימין same. Sabb. 88b ליה דאיימין Ms. M. (ed. מיימינים) he who uses it in the right way (v. pre- ced.); Yoma 72b לה דאומן (Ms. M. דאימין).
ימני m., ימנית f. (denom. of ימין) right. Neg. II, 4 הי׳ יד the right hand. Sifra Vayikra, Hoba, ch. III, Par. 3, v. ימן; a. e.
ימס (=מסס, מסי) to melt, waste. Ithpa. אתימס same. Targ. Is. XXXIV, 3 (ed. Lag. יתמסון). Targ. Y. I Gen. XLIX, 10. Targ. Y. Lev. XXVI, 39 (O. יתמסון).
ימר, ימר, v. מור.
ימריס, v. ימבריס.
ינא, v. יני.
ינאי, יניי pr. n. m. (abbrev. of יוחנן) Yannai (Jan- naeus), 1) King of Judaea. Kidd. 66a המלך י׳ (for lhohn Hyrcan). Ber. 29a יוחנן הוא י׳ הוא Y. a. Johanan are the same; (another opin.) וכ׳ לחוד י׳ Y. a. Joh. are different persons. -- Snh. 19a מלכא י׳, המלך י׳ (ref. to Hyrcan II). -- Ber. 44a. Ib. 48a; Lev. R. s. 9 (Alexander Jannaeus). Sot. 22b (Alex. J.); a. e. --2) name of several Amoraim. Meg. 32a. -- Y. Ber. III. 6a. -- Lev. R. s. 16; a. fr.
ינה, v. יני.
ינובריס, v. יי׳.
ינון, v. יינון.
ינון pr. n. m. Yinnon, symbolical name of the Messiah (with ref. to שמו יי Ps. LXXII, 17). Snh. 98b. Midr. Till. to Ps. XcIII; Pirke d'kk. El. ch. XXXII, v. ינן.