its penalty), and on that condition I am committing it;
Mekh. Mishp. s. 20 כן ע״מ אני יודע (read; ועמ). Kidd. 6b
להסזיר ע״במ מתנה a present made with the condition that
it shall be returned (possession for the time being); a. V.
fr. -- Ab. Zar. 37a, a. fr. דמי מעכשיו . . . ע״כ האומר כל if a.
man says 'on condition', it is to be considered as if he
had said from now', i. e. the stipulated transaction takes
retrospective efect when the condition is fulfilled. -- B.
Bath. X, 8 (175b) הלוהו מנתו על Ar. (ed. אמונתו, v. אמונה)
he extended the loan to him (the friend) on the condi-
tion which he (the guarantor) offered.
מנת, מנתא ch. same. Targ. II Sam. VI, 19 (ed. Vil. מנתא). - B. Bath. 157a (in a contract) ושמעון ראובן מנת אחי the share of Reuben and Simeon the brothers. B. Kam. 113b דמלכא מ׳ =המלך מנת, v. preced. B. Mets. 109b דילד מ׳ thy share. Yeb. 37b;a. e. -- מ׳ על, v. preced. Targ. Y. II Gen. XLIV, 18 וכ׳ מישבד ע״מ even if it must be done against the will &c. -- Pl. מנוותא. Targ. II Esth. II, 9.
מס I m. (מסס) 1) (cmp. מסמס II) juice. Num. R. s. 14. (play on כמשמרות, Koh. XII, 11) מרות כמם (bitter) as the juice of bitter things, v. מססמס II. --- 2) melting, fainting. Lam. R. to , 1 שדתי, v. למס.
מס II m. (b. h.; =מנס; נשא=נסה) impost, tribute, tax. Lam. R. to I, 1 שרתי, v. למס a. מסא I. -- Pl. מסים, מסין. Y. Dem. II, 22a top שנתכבשו כמי מ׳ מעלי the places which were made tributary (under Joshua) are considered as conquered (belonging to the Holy Land); Y. Shebi. VI, 36c bot. סיסין בעלי (corr. acc.); Gen. R. s. 98. Lev. R. s. 33, end וכ׳ במ׳ למפלח אלא למסגד לא (his ועבדתם, Deut. IV, 28) does not mean 'to worship but 'to serve by paying imposts, annonae &c. Ib.; Cant. R. to II, 14 את. . . למ׳ אם וכ׳ עלינו מלך (some ed. לפסים) if it be a question of taxes . . thou art king over us . (we recognize thy sovereignty) . , but &c.
מסא, מיסא ch. same. Targ. Prov. XII, 24, v. מדאתא. -- Pl. מפין, משין. Targ. Josh. XVII, 13; a. fr.
מסא I m. ch. = מס I, melting; דליבא מ׳ faint hearted- ness. Lam. R. to I, 1 שרתי, v. למס.
מסא II m. (נסא, v. נסח) peel, shovel for taking bread out of the oven. Taan. 25a וכ׳ מ׳ אייתי bring the shovel, for thy bread is getting charred. Bekh. 27a בריש לה שקלה מ׳ she takes the priest's gift of the dough on the point of the shovel (to avoid direct contact).
מסא to melt, v. מסי a. מבס.
מסאב, מסאבא m. (סאב) repulsive; unclean. Targ. O. Lev. V, 2 (Y. מסאיב). Ib. XIII, 45; a. fr. - Eduy. VIII, 4 Ms. M. (ed. מסתאב); Ab. Zar. 37a; a. e. - Pl. מסאבין, גסאבין. Targ. Lev. XI, 26; a. fr. -- Pem. מסאבא, מסאבתא. Targ. Ez. IV, 14. Targ. Lev. V, 2; a. fr. - Y. Kil. IX, 32c bot. ארעא מ׳ an unclean land (outside of Palestine); Y. Keth. XII, 35b טמאבתה.
מסאחייא, v. מסחריא.
מסאחתא, v. מסחתא.
מסאיב, v. מסאב.
מסאנא m. (סאן to tread; v. סינא) shoe. Targ. Ps. LX, 10 (od. Wil. מסני pl.); a. e. - Gitt. 56a מ׳ שליפא הוה she happened to be barefooted. IbbV מ׳ חד סיים הוה (not מסאני) he had put on one shoe. Kidd. 49a, v. כרעא. Gen. R. s. 41, beg.; s. 52, end, v. טולמיסין; a. e. - Pl. מסאני. Lam. R. to I, 5 מסאני תרין both my shoes. Taam. תa מ׳ אוכמי black shoes (worn by gentiles). - Contr. מסן, נאk99ס, q. V.
מסאנא, Y. Dem. II, 21d bot., v. מסנתא.
מסאסא m. (נסא to move; Hif. to drive; v. Fl. to Levy Talm. Dict. III, p. 313a) ox-goad. Pesik. Bahod., p. 153a; Lev. R. s. 29; Yalk. Lev. 645 מאסאסה (corr. acc.); Yalk. Num. 782. [Ar. s. v. סקד; מססא.]
מסאר to saw, v. מסר II.
מסארא, v. מסרא.
מסאתא f. (נסא; v. P. Sm. 2179; 2391) balance, pair of scales. Targ. Prov. XVI, 11 ed. Lag. (ed. Wil. מססחא). Ib. XI, 1 ed. Lag. (Var. מסאכא, corr. acc.; ed. Wil. מסחא). Ib. XX, 23 (ed. Lag. a. oth. משחתא); v. מסחתא.
מסב, מסב, v. מיסב
מסב, מי׳ m. (b. h.; סבב) dining couch. Sabb. 63a top וכ׳ רחב במ׳ on a wide couch or on a narrow couch (an obscene disguise for a fat or a lean woman, v. פורולי). -- Cant. R. to I, 12 ברקיע במסבו 'on his couch' (ib.), in. heaven. טמסבה׳ מסיבהf. (preced.)1) bangueting party. Sabb. 149b bot. -- 2) banguet, dinner. Ber. 52b כותים מסבת סתם לע״ז (Ms. M. גוים הסבת) the banqueting of gentiles is presumed to be dedicated to idolatry. B. Bath. 120a במ׳ וקנה אחר הלך in sitting down for a festive meal age takes the precedence. -3) (b. h.) winding staircase. Tam. I, 1 וכ׳ ההולכת מ׳ the staircase leading (to a well) under the Temple. Midd. IV, 5; a. fr.
מסבתא, מסי׳ ch. same, winding staircase. Targ. EEs. XbI, 7 (h. text נסבה ). -- Pl. מבתא, מסי׳. Ib. Targ. I Kings VI, 8 (h. text לולים).
*מסבך m. (סבך) a netted, meshy plant, perh. pine-cone. Par. III, 3 וכ׳ ומ׳ מקל קושרין (Var. מ׳ או) they tied (to the top of the rope) a stick with a cone (to which the ashes would adhere).
מסבלי, v. מסובלא.
מסבסלה, מסוסלא, a corrupt. for מספילא m. pl. (pebmut.) medlars. Y. Sabb. VII, 10a bot. [read] ההן ומלקטן מ׳ . . . דשטח he who spreads (for drying) dates, grapes or medlars and gathers them (on the Sabbath).