Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/14

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎לוז
696
‎לוטיינוס


‎Sennaherib ‎eft ‎undisturbed, ‎and ‎lebucadnezar ‎did ‎not ‎de- ‎stroy, ‎and ‎where ‎the ‎angel ‎of ‎death ‎has ‎no ‎permission ‎to ‎enter ‎&c.; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎69 ‎(applied ‎to ‎Gen. ‎XXVIII, ‎19).

לוז II ‎m. ‎(b. ‎h.) ‎nut, ‎almond, ‎hagel-nut; ‎also ‎nut-tree. ‎Bekh. ‎8a ‎ל׳ ‎באילן ‎וכנגדן ‎corresponding ‎to ‎chickens ‎(hatch- ‎ed ‎in ‎twenty ‎one ‎days) ‎is ‎the ‎almond ‎tree ‎among ‎trees; ‎Y. ‎Taan. ‎IV, ‎68c ‎bot. ‎(ref. ‎to ‎שקד, ‎Jer. ‎I, ‎11) ‎הזה ‎הל׳ ‎מה ‎וכ׳ ‎as ‎the ‎almond ‎tree ‎requires ‎twenty ‎one ‎days ‎from ‎blossoming ‎&c.; ‎(Koh. ‎R. ‎to ‎XII, ‎7 ‎השקד). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎69 ‎(ref. ‎to ‎לוז, ‎v. ‎preced.) ‎זכ׳ ‎פה ‎לו ‎אין ‎ל׳ ‎מה ‎(some ‎ed. ‎לה, ‎fem.) ‎as ‎the ‎nut ‎has ‎no ‎opening, ‎so ‎nobody ‎could ‎find ‎the ‎entrance ‎to ‎the ‎town. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎עומד ‎היה ‎ל׳ ‎a ‎nut-tree ‎stood ‎before ‎the ‎entrance. ‎Ib.; ‎ib. ‎s. ‎S1 ‎end, ‎v. ‎דטב; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎לוזים, ‎לוזין. ‎Y. ‎Kil. ‎I, ‎27a ‎bot., ‎v. ‎בוטמא. ‎- ‎Trnsf. ‎של ‎ל׳ ‎שדרה ‎the ‎nut ‎of ‎the ‎spinal ‎column, ‎a ‎hard ‎vertebra,ttduden- ‎kncchlein, ‎v. ‎Low ‎Pf., ‎p. ‎375 ‎a. ‎quot. ‎ib. ‎from ‎Hyrtl, ‎Das ‎Arabische ‎und ‎Hebr. ‎in ‎der ‎Anat., ‎p. ‎165). ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎18; ‎Koh. ‎R. ‎to ‎XII, ‎5; ‎a. ‎e.

לוז, ‎לוזא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXX, ‎37. ‎- ‎Pl. ‎לוזין, ‎לוזיא. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Num. ‎XVII, ‎23 ‎(Y. ‎II ‎לוזדא ‎בר ‎לוזין; ‎h. ‎text ‎שקדים). ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XLIII, ‎11.

לוז III ‎(b. ‎h.) ‎to ‎turn, ‎bend, ‎twist. ‎Nif. ‎נלו ‎to ‎be ‎perverse, ‎v. ‎infra. ‎Hif. ‎הליז ‎or ‎הליז ‎to ‎turn. ‎Kil. ‎IX, ‎8 ‎(play ‎on ‎נז ‎in ‎ששעטנז, ‎v. ‎נוז) ‎עליו ‎שבשמים ‎אביו ‎את ‎הוא ‎ומליז ‎נלו ‎(or ‎ומלי) ‎he ‎(who ‎disregards ‎the ‎law ‎of ‎שכטנז) ‎is ‎perverse ‎and. ‎turns ‎his ‎Father ‎in ‎heaven ‎against ‎him; ‎[Comment. ‎and ‎turns ‎away ‎(estranges) ‎his ‎Father ‎. ‎. ‎on ‎his ‎account ‎].

לוז IV ‎(v. ‎לעז) ‎to ‎talk ‎about, ‎sneer, ‎talk ‎disrespectfully. ‎Hif. ‎הליז ‎same. ‎Y. ‎Dem. ‎II, ‎22c ‎bot. ‎עליו ‎מליזין ‎הכל ‎היןו ‎all ‎people ‎talked ‎against ‎him. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎6, ‎beg. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎12 ‎וכ׳ ‎אחר ‎מליזין ‎הבריות ‎קול ‎ושמע ‎heard ‎the ‎people ‎talk ‎evil ‎of ‎his ‎daughters. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎54 ‎בארון ‎מליזין ‎spoke ‎disrespectfully ‎of ‎the ‎ark ‎(v. ‎Sot. ‎35a ‎sq.); ‎a. ‎fr. ‎-Y. ‎Shek. ‎V, ‎49a ‎bot. ‎מליזן ‎(some ‎Bab. ‎ed. ‎מלעיזין).

לוזא, ‎v. ‎לו ‎II ‎ch.

לוזה, ‎v. ‎ליזה.

לוח; ‎(.. ‎לוח) ‎(emp. ‎לוה) ‎to ‎oin. ‎Pi, ‎לווח ‎(denom. ‎of ‎next ‎w.) ‎to ‎place ‎straps ‎close ‎to- ‎gether ‎so ‎as ‎to ‎form ‎a ‎boardlike ‎surface. ‎Part. ‎pass. ‎מלווה, ‎pl. ‎מלגוחין. ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Mets. ‎VIII, ‎6 ‎(R. ‎S. ‎to ‎Kel. ‎XVIII, ‎5 ‎reads ‎מרגוחים, ‎v. ‎רוח).

לוח II ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.; ‎cmp. ‎דף) ‎tablet, ‎board. ‎Y. ‎Shek. ‎VI, ‎49d ‎bot.; ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎4a, ‎a. ‎e. ‎וכ׳ ‎זה ‎ל׳ ‎על ‎המשה ‎five ‎commandments ‎on ‎one ‎tablet ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl, ‎לוחות ‎(mostly ‎of ‎the ‎tablets ‎containing ‎the ‎ten ‎commandments); ‎לווחים, ‎לווחין, ‎constr. ‎לווחי. ‎Ib. ‎Ber. ‎8b ‎וכ׳ ‎ל׳ ‎ושברי ‎ל׳ ‎tthe ‎(second)ttablets ‎and ‎the ‎broken ‎tabletswere ‎both ‎ppreserved ‎in ‎tthe ‎ark, ‎(therefore ‎despise ‎not ‎an ‎old ‎scholar ‎when ‎his ‎memory ‎forsakes ‎him); ‎B. ‎Bath. ‎14a; ‎Men. ‎99a. ‎--Y. ‎Kil. ‎IX, ‎32b ‎top ‎הברית ‎ל׳; ‎Y. ‎Keth. ‎XII, ‎35a ‎top ‎ל׳ ‎(met- ‎aphorically ‎for ‎R. ‎Jehudah ‎han-Nasi; ‎(Keth. ‎1004a ‎ארון ‎הקודשש, ‎v. ‎אראל); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Meg. ‎32a, ‎v. ‎בימה. ‎-- ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Mets. ‎VIII, ‎4 ‎וכ׳ ‎לווחין; ‎Sabb. ‎47a ‎לווחים ‎(Ar. ‎ed. ‎Koh. ‎לוחים, ‎oth. ‎ed. ‎לוחיים); ‎Tosef. ‎ib. ‎XIII(XIV), ‎15; ‎Y. ‎ib. ‎XII,. ‎beg. ‎13, ‎v. ‎סטיבס. ‎Sabb. ‎XII, ‎4פנקס ‎לוחי ‎שני ‎על ‎(Bab. ‎ed. ‎1m4b ‎לווחי; ‎Y. ‎ed. ‎דפי ‎as ‎in ‎Mish. ‎ib. ‎5) ‎on ‎tthe ‎rims ‎of) ‎two ‎boards ‎of ‎a ‎writing ‎tablet ‎(pinax). ‎B. ‎Mets. ‎117a ‎(expl. ‎תקרה) ‎לווחים ‎boards ‎of ‎the ‎ceiling; ‎a. ‎e.

לוח, ‎לוחא, ‎לווחא ‎ch. ‎same. ‎Targ.Y. ‎Ex. ‎XXXVI, ‎19, ‎a. ‎e. ‎(O. ‎דפא, ‎h. ‎text ‎קרש). ‎Targ. ‎Prov. ‎III, ‎3. ‎Targ. ‎Is. ‎VIII, ‎1 ‎(h. ‎text ‎גליוון); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎לוחין, ‎לושיא, ‎לוחי, ‎לוו׳. ‎Targ. ‎Y. ‎IEx. ‎XXVI, ‎15 ‎(Y. ‎II ‎לווחי). ‎Ib. ‎20. ‎Targ. ‎EEx. ‎XXXI, ‎18; ‎a. ‎fr. ‎- ‎[Sabb. ‎18a; ‎Gitt. ‎61a ‎top, ‎v. ‎next ‎w.].

לוחא, ‎לחא ‎m. ‎(= ‎לוכא; ‎v. ‎לחי) ‎1) ‎jaw, ‎cheek. ‎Y. ‎a. ‎Hash. ‎I, ‎58b ‎top ‎לוחיך, ‎v. ‎יפה. ‎- ‎Pl. ‎לוחיא. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XVIII, ‎3. ‎-- ‎2) ‎fishehook. ‎-- ‎Pl. ‎לותי, ‎לחי. ‎Sabb. ‎18a ‎לוחי ‎וקוקרי ‎Ms. ‎O. ‎a. ‎Ar. ‎(ed. ‎לחי) ‎hooks ‎(ffish-lines) ‎and ‎traps ‎of ‎little ‎joists; ‎Gitt. ‎61a ‎top.

לוט I ‎pr. ‎n.m. ‎(b. ‎h.) ‎Lot, ‎the ‎nephewofAbraham. ‎Ber. ‎54a ‎ל׳ ‎אשתוושל... ‎הרואה ‎he ‎who ‎sees... ‎Lot's ‎wife ‎(the ‎pillar ‎of ‎salt, ‎Gen. ‎XIX, ‎26). ‎Erub. ‎65a ‎ל׳ ‎של ‎לשכרותו ‎הגיע ‎who ‎is ‎as ‎drunk ‎(unconscious) ‎as ‎Lot. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎44 ‎(play ‎on ‎the ‎name) ‎וכ׳ ‎לוטא ‎לוט ‎cursed ‎Lot ‎shall ‎not ‎be ‎Abram's ‎heir; ‎a. ‎fr.

לוט II ‎m. ‎(b. ‎h. ‎לט) ‎lotus. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎91, ‎end, ‎expl. ‎מסטיכי ‎q. ‎v.

לוט ‎(v. ‎next ‎w.) ‎to ‎curse. ‎Part. ‎לט, ‎f. ‎לטה, ‎pl. ‎לטות. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎9 ‎(ed. ‎Wil. ‎p. ‎56) ‎וכ׳ ‎זו ‎ול׳ ‎בך ‎נשבעות ‎הכל ‎all ‎(women) ‎shall ‎swear ‎by ‎thee ‎and ‎curse ‎each ‎other ‎saying, ‎if ‎thou ‎hast ‎done ‎this, ‎may ‎thy ‎end ‎be ‎&c.

לוט, ‎לוט, ‎לווטch. ‎[tocover, ‎talk ‎secretly; ‎cmp. ‎לחש,] ‎to ‎curse. ‎Perf. ‎לט, ‎לוט. ‎Targ. ‎Lev. ‎XX, ‎9. ‎Targ. ‎IKings ‎II, ‎8 ‎ליטני; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Part. ‎לאיט, ‎לאט, ‎לייט, ‎ליט, ‎לוט. ‎Targ. ‎Y. ‎I, ‎II ‎Num. ‎XXIII, ‎8. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXVII, ‎29; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎ליט, ‎לוט, ‎לווט. ‎Ib. ‎III, ‎14; ‎a. ‎fr. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎44 ‎לוטא ‎לוט; ‎Yalk. ‎ib. ‎76 ‎ליטא, ‎v. ‎לוט ‎I. ‎-- ‎Snh. ‎449a ‎top ‎(prov.) ‎לאטה ‎תהא ‎ולא ‎לוטא ‎תהא ‎ed. ‎(Ms. ‎M. ‎ליטא, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note, ‎Rashi ‎לטה ‎ולא) ‎be ‎cursed ‎rather ‎than ‎cursing. ‎Ib. ‎111a ‎לי ‎לייטת ‎קא ‎מילט ‎wilt ‎thou ‎curse ‎me-- ‎Ib. ‎113a ‎[read;] ‎לט ‎הכי ‎יהושע ‎לט ‎עי ‎ודילמא(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎is ‎it ‎so ‎that ‎when ‎Joshua ‎cursed ‎(Jericho) ‎he ‎meant ‎&c. ‎? ‎--- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎17 ‎(בגוה) ‎לווטיא ‎באילין ‎ביתא ‎לווט ‎(Yalk. ‎ib. ‎563 ‎לים) ‎cursed ‎(with ‎leprosy) ‎is ‎the ‎house ‎with ‎such ‎accursed ‎inmates ‎(who ‎refuse ‎favors ‎to ‎their ‎neighbors); ‎ib. ‎(play ‎on ‎שקערורת, ‎Lev. ‎XIV, ‎37, ‎as ‎if ‎ארר ‎שקע) ‎שקיע ‎לוו׳ ‎באילין ‎ביתא ‎to ‎ruin ‎goes ‎the ‎house ‎with ‎such ‎&c.

לוטלווט, ‎לווטא ‎m. ‎(preced.) ‎curse. ‎Targ ‎ts. ‎XIII, ‎1. ‎Targ. ‎Num. ‎V, ‎21. ‎Targ. ‎Ex. ‎IX, ‎2s ‎דל׳ ‎קלין ‎(h. ‎text ‎קלת); ‎Y. ‎ib. ‎34; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎לוטין, ‎לוטיא, ‎לווו. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXVII, ‎12, ‎sq.; ‎a. ‎e.

לוטוס, ‎Midr. ‎Sam. ‎ch. ‎II ‎לל׳ ‎(some ‎ed. ‎לול׳) ‎a ‎cor- ‎rupt. ‎of ‎לבולוטס.

*לוטיינוס ‎pr. ‎n. ‎m. ‎(corrupt. ‎of ‎Diocletianus?) ‎Lu- ‎tianus, ‎a ‎Roman ‎emperor. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎83, ‎end ‎שמלך ‎יום