Sennaherib eft undisturbed, and lebucadnezar did not de-
stroy, and where the angel of death has no permission
to enter &c.; Gen. R. s. 69 (applied to Gen. XXVIII, 19).
לוז II m. (b. h.) nut, almond, hagel-nut; also nut-tree. Bekh. 8a ל׳ באילן וכנגדן corresponding to chickens (hatch- ed in twenty one days) is the almond tree among trees; Y. Taan. IV, 68c bot. (ref. to שקד, Jer. I, 11) הזה הל׳ מה וכ׳ as the almond tree requires twenty one days from blossoming &c.; (Koh. R. to XII, 7 השקד). Gen. R. s. 69 (ref. to לוז, v. preced.) זכ׳ פה לו אין ל׳ מה (some ed. לה, fem.) as the nut has no opening, so nobody could find the entrance to the town. Ib. וכ׳ עומד היה ל׳ a nut-tree stood before the entrance. Ib.; ib. s. S1 end, v. דטב; a. fr. -- Pl. לוזים, לוזין. Y. Kil. I, 27a bot., v. בוטמא. - Trnsf. של ל׳ שדרה the nut of the spinal column, a hard vertebra,ttduden- kncchlein, v. Low Pf., p. 375 a. quot. ib. from Hyrtl, Das Arabische und Hebr. in der Anat., p. 165). Lev. R. s. 18; Koh. R. to XII, 5; a. e.
לוז, לוזא ch. same. Targ. Gen. XXX, 37. - Pl. לוזין, לוזיא. Targ. Y. I Num. XVII, 23 (Y. II לוזדא בר לוזין; h. text שקדים). Targ. Y. Gen. XLIII, 11.
לוז III (b. h.) to turn, bend, twist. Nif. נלו to be perverse, v. infra. Hif. הליז or הליז to turn. Kil. IX, 8 (play on נז in ששעטנז, v. נוז) עליו שבשמים אביו את הוא ומליז נלו (or ומלי) he (who disregards the law of שכטנז) is perverse and. turns his Father in heaven against him; [Comment. and turns away (estranges) his Father . . on his account ].
לוז IV (v. לעז) to talk about, sneer, talk disrespectfully. Hif. הליז same. Y. Dem. II, 22c bot. עליו מליזין הכל היןו all people talked against him. Lev. R. s. 6, beg. Cant. R. to IV, 12 וכ׳ אחר מליזין הבריות קול ושמע heard the people talk evil of his daughters. Gen. R. s. 54 בארון מליזין spoke disrespectfully of the ark (v. Sot. 35a sq.); a. fr. -Y. Shek. V, 49a bot. מליזן (some Bab. ed. מלעיזין).
לוזא, v. לו II ch.
לוזה, v. ליזה.
לוח; (.. לוח) (emp. לוה) to oin. Pi, לווח (denom. of next w.) to place straps close to- gether so as to form a boardlike surface. Part. pass. מלווה, pl. מלגוחין. Tosef. Kel. B. Mets. VIII, 6 (R. S. to Kel. XVIII, 5 reads מרגוחים, v. רוח).
לוח II m. (b. h.; preced.; cmp. דף) tablet, board. Y. Shek. VI, 49d bot.; Ex. R. s. 4a, a. e. וכ׳ זה ל׳ על המשה five commandments on one tablet &c.; a. fr. -- Pl, לוחות (mostly of the tablets containing the ten commandments); לווחים, לווחין, constr. לווחי. Ib. Ber. 8b וכ׳ ל׳ ושברי ל׳ tthe (second)ttablets and the broken tabletswere both ppreserved in tthe ark, (therefore despise not an old scholar when his memory forsakes him); B. Bath. 14a; Men. 99a. --Y. Kil. IX, 32b top הברית ל׳; Y. Keth. XII, 35a top ל׳ (met- aphorically for R. Jehudah han-Nasi; (Keth. 1004a ארון הקודשש, v. אראל); a. fr. - Meg. 32a, v. בימה. -- Tosef. Kel. B. Mets. VIII, 4 וכ׳ לווחין; Sabb. 47a לווחים (Ar. ed. Koh. לוחים, oth. ed. לוחיים); Tosef. ib. XIII(XIV), 15; Y. ib. XII,. beg. 13, v. סטיבס. Sabb. XII, 4פנקס לוחי שני על (Bab. ed. 1m4b לווחי; Y. ed. דפי as in Mish. ib. 5) on tthe rims of) two boards of a writing tablet (pinax). B. Mets. 117a (expl. תקרה) לווחים boards of the ceiling; a. e.
לוח, לוחא, לווחא ch. same. Targ.Y. Ex. XXXVI, 19, a. e. (O. דפא, h. text קרש). Targ. Prov. III, 3. Targ. Is. VIII, 1 (h. text גליוון); a. fr. -- Pl. לוחין, לושיא, לוחי, לוו׳. Targ. Y. IEx. XXVI, 15 (Y. II לווחי). Ib. 20. Targ. EEx. XXXI, 18; a. fr. - [Sabb. 18a; Gitt. 61a top, v. next w.].
לוחא, לחא m. (= לוכא; v. לחי) 1) jaw, cheek. Y. a. Hash. I, 58b top לוחיך, v. יפה. - Pl. לוחיא. Targ. Y. Deut. XVIII, 3. -- 2) fishehook. -- Pl. לותי, לחי. Sabb. 18a לוחי וקוקרי Ms. O. a. Ar. (ed. לחי) hooks (ffish-lines) and traps of little joists; Gitt. 61a top.
לוט I pr. n.m. (b. h.) Lot, the nephewofAbraham. Ber. 54a ל׳ אשתוושל... הרואה he who sees... Lot's wife (the pillar of salt, Gen. XIX, 26). Erub. 65a ל׳ של לשכרותו הגיע who is as drunk (unconscious) as Lot. Gen. R. s. 44 (play on the name) וכ׳ לוטא לוט cursed Lot shall not be Abram's heir; a. fr.
לוט II m. (b. h. לט) lotus. Gen. R. s. 91, end, expl. מסטיכי q. v.
לוט (v. next w.) to curse. Part. לט, f. לטה, pl. לטות. Num. R. s. 9 (ed. Wil. p. 56) וכ׳ זו ול׳ בך נשבעות הכל all (women) shall swear by thee and curse each other saying, if thou hast done this, may thy end be &c.
לוט, לוט, לווטch. [tocover, talk secretly; cmp. לחש,] to curse. Perf. לט, לוט. Targ. Lev. XX, 9. Targ. IKings II, 8 ליטני; a. fr. - Part. לאיט, לאט, לייט, ליט, לוט. Targ. Y. I, II Num. XXIII, 8. Targ. Gen. XXVII, 29; a. fr. -- Part. pass. ליט, לוט, לווט. Ib. III, 14; a. fr. Gen. R. s. 44 לוטא לוט; Yalk. ib. 76 ליטא, v. לוט I. -- Snh. 449a top (prov.) לאטה תהא ולא לוטא תהא ed. (Ms. M. ליטא, v. Rabb. D. S. a. l. note, Rashi לטה ולא) be cursed rather than cursing. Ib. 111a לי לייטת קא מילט wilt thou curse me-- Ib. 113a [read;] לט הכי יהושע לט עי ודילמא(v. Rabb. D. S. a. l. note) is it so that when Joshua cursed (Jericho) he meant &c. ? --- Lev. R. s. 17 (בגוה) לווטיא באילין ביתא לווט (Yalk. ib. 563 לים) cursed (with leprosy) is the house with such accursed inmates (who refuse favors to their neighbors); ib. (play on שקערורת, Lev. XIV, 37, as if ארר שקע) שקיע לוו׳ באילין ביתא to ruin goes the house with such &c.
לוט לווט, לווטא m. (preced.) curse. Targ ts. XIII, 1. Targ. Num. V, 21. Targ. Ex. IX, 2s דל׳ קלין (h. text קלת); Y. ib. 34; a. fr. -- Pl. לוטין, לוטיא, לווו. Targ. Gen. XXVII, 12, sq.; a. e.
לוטוס, Midr. Sam. ch. II לל׳ (some ed. לול׳) a cor- rupt. of לבולוטס.
*לוטיינוס pr. n. m. (corrupt. of Diocletianus?) Lu- tianus, a Roman emperor. Gen. R. s. 83, end שמלך יום